Requiescat dans le rythme est une bénédiction latine avec des liens catholiques romains qui signifie «puisse-t-il commencer à reposer en paix». L'expression apparaît généralement sur les pierres tombales, et est souvent abrégée en RIP ou simplement RIP. L'idée initiale derrière la phrase tournait autour de l'âme des morts restés sans tourment dans l'au-delà.
L'expression Requiescat dans le rythme a commencé à être trouvée sur les pierres tombales autour du VIIIe siècle, et elle était courante sur les tombes chrétiennes au XVIIIe siècle. La phrase était particulièrement importante chez les catholiques romains. Cela a été vu comme une demande que l'âme d'une personne décédée trouve la paix dans l'au-delà. Les catholiques romains croyaient et accordaient beaucoup d'importance à l'âme et à la vie après la mort, et donc la demande était pour la paix dans l'au-delà.
La phrase a continué de se propager et de gagner en popularité, devenant finalement une convention commune. L'absence de toute référence explicite à l'âme dans la courte phrase a amené les gens à croire que c'était le corps physique qui souhaitait jouir de la paix éternelle et se reposer dans une tombe. L'expression peut être utilisée pour désigner l'un ou l'autre aspect de la culture moderne.
Il existe plusieurs autres variantes de l'expression. Parmi eux figurent "Requiescat in pace et in amore", signifiant "Qu'elle repose en paix et en amour", et "In pace requiescat et in amore".
L'expression `` dormit in pace '', qui se traduit par `` il dort en paix '', a été trouvée dans les catacombes paléochrétiennes et signifie que l'individu est décédé dans la paix de l'église, unis dans le Christ. Ainsi, ils dormiraient alors en paix pour l'éternité. L'expression `` Repose en paix '' continue d'être gravée sur les pierres tombales de plusieurs dénominations chrétiennes différentes, y compris l'Église catholique, l'Église luthérienne et l'Église anglicane.
La phrase est également ouverte aux interprétations d'autres religions. Certaines sectes de catholiques croient que le terme Repos en paix est en fait destiné à signifier le jour de la résurrection. Dans cette interprétation, les humains se reposent littéralement dans leurs tombes jusqu'à ce qu'ils soient convoqués vers le haut par le retour de Jésus.
Via Job 14: 12-15:
12Alors l'homme se couche et ne se lève pas.
Jusqu'à ce que le ciel ne soit plus,
Il ne se réveillera pas et ne sera pas réveillé de son sommeil.
13"Oh que tu le ferais cache moi Sheol,
Que tu me cacherais jusqu'à ce que ta colère te revienne,
Que tu me fixerais une limite et te souviendrais de moi!
14«Si un homme meurt, revivra-t-il?
Tous les jours de mon combat j'attendrai
Jusqu'à ce que mon changement vienne.
15«Tu appelleras et je te répondrai;
La courte phrase a également été trouvée inscrite sur des pierres tombales hébraïques dans le cimetière de Bet Shearim. L'expression a clairement imprégné les lignes religieuses. Dans cette situation, il s'agit de parler d'une personne décédée parce qu'elle ne pouvait pas supporter le mal qui l'entourait. L'expression continue d'être utilisée dans les cérémonies juives traditionnelles.