La diffusion lexicale, en linguistique historique, est la propagation de changements sonores à travers le lexique d'une langue.
Selon R.L. Trask:
«La diffusion lexicale est phonétiquement abrupte mais lexicalement progressive… L'existence d'une diffusion lexicale était suspectée depuis longtemps, mais sa réalité n'a été finalement démontrée que par Wang [1969] et Chen et Wang [1975]» (Le Dictionnaire de Linguistique Historique et Comparée, 2000).
Exemples et observations
Diffusion lexicale fait référence à la façon dont un changement de son affecte le lexique: si le changement de son est brusquement lexical, tous les mots d'une langue sont affectés par le changement de son au même rythme. Si un changement sonore est lexicalement progressif, les mots individuels subissent le changement à des rythmes différents ou à des moments différents. La question de savoir si les changements sonores présentent une diffusion lexicale progressive ou abrupte est un sujet qui revient constamment dans la linguistique historique, mais qui n'a pas encore atteint sa résolution. "(Joan Bybee," Lexical Diffusion in Regular Sound Change. " Sons et systèmes: études sur la structure et le changement, éd. par David Restle et Dietmar Zaefferer. Walter de Gruyter, 2002)
"[William] Labov diffusion lexicale c'est qu'elle n'a qu'un rôle très limité à jouer dans le changement. Il dit (1994, p. 501): «Il n'y a aucune preuve… que la diffusion lexicale est le mécanisme fondamental du changement sonore. Cela arrive mais n'est qu'un complément - et un petit plus - à un changement de son régulier. Les facteurs les plus importants du changement linguistique semblent être des tendances de longue date dans la langue, les variations internes et les forces sociales parmi les locuteurs. "(Ronald Wardhaugh, Une introduction à la sociolinguistique, 6e éd. Wiley, 2010)
Diffusion lexicale et changement analogique
"Je dirai que ... diffusion lexicale est la généralisation analogique des règles phonologiques lexicales. Dans les premiers articles de [William] Wang et de ses collaborateurs, il était considéré comme un processus de redistribution phonémique se propageant rapidement dans le vocabulaire (Chen et Wang, 1975; Chen et Wang, 1977). Des études ultérieures de diffusion lexicale ont soutenu une vision plus restreinte du processus. Ils ont généralement montré un schéma systématique de généralisation à partir d'un noyau catégorique ou quasi catégoriel par l'extension à de nouveaux contextes phonologiques, qui sont ensuite mis en œuvre dans le vocabulaire mot par mot… [L] a élément par élément et rétraction d'accent variant dialectiquement dans des noms non dérivés comme moustache, garage, massage, cocaïne est un exemple d'analogie non proportionnelle, en ce sens qu'il étend un modèle de stress régulier de l'anglais à de nouveaux éléments lexicaux. Ce que je soutiens, c'est que de véritables exemples de «diffusion lexicale» (ceux qui ne sont pas dus à d'autres mécanismes tels que le mélange de dialectes) sont tout les résultats du changement analogique. "(Paul Kiparsky," La base phonologique du changement sonore. " Le manuel de linguistique historique, éd. par Brian D. Joseph et Richard D. Janda. Blackwell, 2003)
Diffusion lexicale et syntaxe
"Bien que le terme «diffusion lexicale» est fréquemment employé dans le contexte de la phonologie, il y a eu une prise de conscience croissante dans les études récentes que le même concept est souvent applicable aux changements syntaxiques également. [Gunnel] Tottie (1991: 439) soutient que «[u] n beaucoup moins d'attention semble avoir été accordée au problème de la régularité par rapport à la diffusion lexicale dans la syntaxe», alors qu'elle soutient en même temps que «[i] n dans les deux morphologies et la syntaxe, la diffusion lexicale semble avoir été implicitement tenue pour acquise par de nombreux auteurs. De même, [Terrtu] Nevalainen (2006: 91) souligne dans le contexte des développements syntaxiques le fait que «la forme entrante ne se propage pas à tous les contextes à la fois mais certains l'acquièrent plus tôt que d'autres» et dit que le phénomène est appelé «diffusion lexicale». De cette manière, le concept de diffusion lexicale est extensible à divers changements linguistiques, y compris syntaxiques. "(Yoko Iyeiri, Verbes de négation implicite et leurs compléments dans l'histoire de l'anglais. John Benjamins, 2010)