Yogh (Lettre en moyen anglais)

Yogh (ʒ) était une lettre de l'alphabet en anglais moyen. Selon les rédacteurs du American Heritage Dictionary, yogh était utilisé pour "représenter le son (y) et les fricatives vélaires vocales et sans voix."

Yogh se trouve dans le manuscrit original de la romance de la fin du 14e siècle Sir Gawain et le chevalier vert [Sir Gawayn et Gre Grene Knyȝt], mais la lettre s'est éteinte au XVe siècle.

Le yogh anglais moyen est dérivé de l'insulaire g en vieil anglais. Comme expliqué ci-dessous, la lettre a été prononcée de différentes manières en fonction d'un certain nombre de facteurs. Bien que le yogh n'ait pas d'équivalent exact aujourd'hui, il peut correspondre au "y" anglais moderne comme dans encore, Anglais moderne "gh" comme dans lumière, et anglais écossais "ch" comme dans loch.

Exemples et observations

  • "Le 'yogh«… Nous demande de faire le son que la plupart des Allemands font quand ils disent« ich », ce que la plupart des Écossais font quand ils disent« loch », que la plupart des Gallois font quand ils disent« bach »et que certains Liverpudliens font quand ils disent dites «en arrière». Comme le vieil anglais disait beaucoup ce genre de son, il était très utile d'avoir une lettre pour cela. Ils avaient le «g» romain que nous voyons dans la première ligne de Beowulf. Le «yogh» a été utilisé à l'époque du «moyen anglais» (fin du XIIe-XVe siècle) pour représenter le son «ch», peut-être comme «g» avait d'autres travaux à faire. "
    (Michael Rose, Alphabétique: comment chaque lettre raconte une histoire. Contrepoint, 2015)
  • Prononciations de Yogh en anglais moyen
    "Yogh (ʒ) a été prononcé de plusieurs manières différentes, selon sa position dans le mot. Initialement, le yogh était prononcé comme «y», comme en anglais moderne «encore». Il avait le même son après les voyelles «e», «i» ou «y», par exemple dans les mots du moyen anglais vous («œil») et salut («élevé»), qui contrairement à leurs homologues de l'anglais moderne était prononcé avec deux syllabes. Dans les mots ou à la fin des mots, le yogh ou «gh» représentait parfois le son de «w», comme dans suivi («suivi»), ou innoʒe («assez»), que nous savons de son utilisation en rime a été prononcé «enow» plutôt qu'avec un son «f» comme en anglais moderne «assez». Avant «t» et après «e», «i», ou «y», yogh ou «gh» se prononçait comme «ch» en allemand ich (par exemple, en anglais moyen ryʒt, 'droite'); avant «t» et après «a» et «o», il était prononcé comme le «ch» en écossais loch ou allemand Bach (par exemple, en anglais moyen soʒte, 'recherché'). Il avait le même mot de valeur - enfin dans le mot þaʒ, 'bien que.' Cependant, à la fin des mots, il représentait plus souvent le son non voisé de «s» comme dans «sill» en anglais moderne - bien qu'il puisse aussi parfois représenter le son voisé de «z» comme dans «zèle» en anglais moderne (Vantuona 176). "
    (David Gould, Perle de grand prix: une traduction littéraire de la perle du moyen anglais. University Press of America, 2012) 
  • La prononciation "gh" de Yogh
    - "[I] n vieil anglais,… une des valeurs sonores de la lettre yogh était / x /… Des mots comme niʒt, hiʒ, burʒ, miʒt et thoʒ ont été repoussés par des scribes français avec un gh, nous obtenons donc nuit, haut, burgh, pourrait et bien que comme orthographe courante pour ces mots au début de l'anglais moyen. Pour commencer, le gh continue d’être prononcée. Quand nous lisons dans les premières lignes de Les contes de Canterbury à propos des petits oiseaux dormant tout au long de la «nyght», nous devons prendre cette orthographe à sa valeur nominale et la lire comme / nIxt /, avec le son «ch» de l'écossais loch ou gallois Bach. Mais le / x / a disparu du sud de l'anglais au cours des XVe et XVIe siècles. Au nord de la frontière, et dans certains autres accents provinciaux, il est resté - d'où l'orthographe écossaise moderne telle que moonlicht nicht."
    (David Crystal, Épelle le. Picador, 2014)
    - "[L] e son anglais" g "ou" y "haletant (une fois indiqué par la lettre anglaise yogh) est venu pour être orthographié comme GH… Cependant, ce fut la malchance de GH d'être laissé pour compte par des changements généraux ultérieurs dans la prononciation anglaise. À l'origine, avec des mots comme «vue», bien que «toux» ou «assez», l'orthographe normalisée GH reflétait les prononciations médiévales. Pourtant, ces prononciations ont changé plus tard, de diverses manières, et aujourd'hui toute la famille des mots anglais GH est notoirement non phonétique dans l'orthographe - à la frustration des puristes… "
    (David Sacks, Lettre parfaite: l'histoire de A à Z de notre alphabet. Knopf, 2010)
    - "Le digraphe gh cause des difficultés. C'est généralement une relique d'une fricative vélaire ou palatine qui est conservée sous forme de fricative vélaire / x / en écossais, comme dans bricht night (nuit lumineuse). (1) Il est normalement silencieux après u un péché enseigné, sécheresse, coquine, pensée, bien que, à travers, approfondie, branche, et après je un péché droit, poids, taille, haut, léger, nuit. (2) Il se prononce / f / en quelques mots comme toux, assez, rire, rugueux, dur. (3) Dans les noms de lieux suivants en Angleterre, chaque gh est différent: Bourbier (rime avec Comment), Keighley («Keethley»), Loughborough ('Luff-'). (4) Dans hoquet, le gh a été remplacé par p (hoquet) dans la croyance erronée que le mot dérivé de la toux. (5) Il a disparu dans AmE tirant d'eau, charrue (anciennement également utilisé en BrE) et en sec, voler, rusé, bien que conservé dans les noms associés sécheresse, fuite, tour de passe-passe. (6) Il alterne parfois avec ch en d'autres termes: sdroit / étirement, enseigné / enseigné."
    (Tom McArthur, Compagnon concis d'Oxford à la langue anglaise. Oxford University Press, 2005)
  • De Yogh à Zee en anglais écossais
    "Le yogh doit son origine aux scribes irlandais qui sont arrivés en Grande-Bretagne saxonne au 8ème siècle et ont commencé à enseigner aux anglo-saxons à écrire - avant cela, le vieil anglais était écrit en runes…
    "Il est tombé en disgrâce auprès des Normands, dont les scribes n'aimaient pas les caractères non latins et l'ont remplacé par un son" y "ou" g ", et au milieu des mots par" gh ". Mais les Écossais ont conservé le yogh dans les noms de personnes et de lieux, bien qu'il mute en un «z» pour plaire aux typographes de l'époque.
    "Inévitablement, cependant, l'euphémisme 'z' est devenu un vrai 'z', dans certains milieux au moins. Le nom de famille 'MacKenzie' prend maintenant presque universellement le son 'zee' bien qu'il aurait été à l'origine prononcé 'MacKenyie.'"
    ("Pourquoi Menzies se prononce-t-il Mingis?" nouvelles de la BBC, 10 janvier 2006)

Prononciation: JOJ ou yoKH

Regarde aussi:

  • De A à Z: faits rapides sur l'alphabet
  • Événements clés de l'histoire de la langue anglaise
  • Orthographe