En tant que forme verbale la plus élémentaire, l'infinitif espagnol est largement utilisé, encore plus que son homologue anglais. Puisqu'il a certaines caractéristiques des verbes et des noms, son utilisation peut être assez flexible. Voici les utilisations les plus courantes de l'infinitif, ainsi que des exemples de phrases et des liens vers les leçons.
Lorsqu'il fonctionne comme sujet d'une phrase, l'infinitif fonctionne comme s'il était utilisé comme sujet dans une phrase anglaise, bien qu'il soit souvent traduit à l'aide du gérondif anglais. Ainsi la phrase "Nadar es difícil"pourrait être traduit par" Nager est difficile "(infinitif anglais) ou" Nager est difficile "(gérondif anglais).
Les infinitifs utilisés comme noms sont masculins. Habituellement, lorsque le sujet infinitif est utilisé pour faire référence à des situations générales, aucun article défini (dans ce cas el) est nécessaire (bien que certains orateurs l'incluent éventuellement). Mais en se référant à des cas spécifiques, l'article est souvent utilisé. Donc, el n'est pas utilisé dans l'exemple de phrase ci-dessus, mais il est ici: El nadar a través del río era un movimiento fatal. (Nager à travers la rivière a été fatal.)
L'utilisation d'infinitifs après les prépositions est un autre exemple de leur fonctionnement en tant que noms. Bien que la règle ne soit pas appliquée de manière cohérente, l'utilisation de l'article défini est généralement facultative. Les infinitifs espagnols venant après les prépositions sont presque toujours traduits en utilisant le gérondif anglais.
Un infinitif peut suivre une forme de présent ir a pour former un type très courant de futur.
La structure de phrase la plus courante appelant à l'utilisation de l'humeur subjonctive est celle sous la forme "sujet + verbe principal" + que + sujet + verbe subjonctif. "Cependant, si les deux sujets de la phrase sont identiques, il est normal de que et remplacez le deuxième verbe par un infinitif. Cela peut être vu dans un exemple simple: dans "Pablo quiere que María salga"(Pablo veut que Marie parte), les deux sujets sont différents et le subjonctif est utilisé. Mais si les sujets sont les mêmes, l'infinitif est utilisé: Pablo quiere salir. (Pablo veut partir.) Notez que l'infinitif anglais est utilisé dans les deux traductions; vous feriez une erreur d'imiter l'anglais à cet égard.
L'infinitif peut également se substituer aux énoncés impersonnels subjonctifs suivants:
Bien que le subjonctif soit généralement utilisé après que lorsque le sujet principal et le sujet subordonné sont différents, une exception peut se produire avec divers verbes d'influence tels que dejar (laisser), mandar (à mandater) et prohibir (interdire). Dans ces phrases, la personne effectuant l'action est représentée par un pronom indirect.
Une façon d'analyser les phrases ci-dessus est de considérer l'infinitif comme l'objet du verbe principal et l'objet indirect comme représentant la personne affectée par l'action du verbe principal.
De nombreux verbes, trop nombreux pour être énumérés ici, sont systématiquement suivis d'un infinitif. Structurellement, l'infinitif fonctionne comme un objet du verbe, même si nous ne le pensons pas de cette façon. Parmi ces verbes figurent poder, qui est généralement considéré comme un verbe auxiliaire.
Les phrases verbales tener que et haber que sont également suivis par l'infinitif.
Dans une construction de phrase difficile à analyser, l'infinitif peut être utilisé pour indiquer que quelqu'un a été témoin (par exemple en entendant ou en voyant) d'une action terminée.