L'une des clés pour développer rapidement votre vocabulaire espagnol, en particulier lorsque vous êtes nouveau dans la langue, est d'apprendre à reconnaître les schémas de mots vus dans de nombreux parents anglais-espagnols. Dans un sens, l'anglais et l'espagnol sont cousins, car ils ont un ancêtre commun, connu sous le nom d'Indo-européen. Et parfois, l'anglais et l'espagnol peuvent sembler encore plus proches que leurs cousins, car l'anglais a adopté de nombreux mots du français, une langue sœur de l'espagnol.
En apprenant les schémas de mots suivants, n'oubliez pas que dans certains cas, la signification des mots a changé au cours des siècles. Parfois, les significations anglaise et espagnole peuvent se chevaucher; par exemple, alors qu'un discusión en espagnol peut se référer à une discussion, il se réfère souvent à un argument. Mais un argumento en espagnol peut se référer à l'intrigue de l'histoire. Les mots semblables ou similaires dans les deux langues mais ayant des significations différentes sont appelés faux amis.
En apprenant l'espagnol, voici quelques-uns des modèles de similitude les plus courants que vous rencontrerez:
Les mots qui finissent par «-ty» en anglais finissent souvent par -papa en espagnol:
Les noms des professions se terminant par "-ist" en anglais ont parfois un équivalent espagnol se terminant par -ista (bien que d'autres terminaisons soient également utilisées):
Les noms des domaines d'études qui se terminent par "-ologie" ont souvent un parent espagnol se terminant par -ología:
Les adjectifs qui se terminent par "-ous" peuvent avoir un équivalent espagnol se terminant par -oso:
Mots finissant par -cy ont souvent une fin équivalente en -cia:
Les mots anglais finissant par "-ism" ont souvent une équivalence finissant par -ismo: