Essayez de conduire dans un pays hispanophone et vous n'aurez probablement pas trop de difficulté avec les panneaux - de nombreux panneaux essentiels utilisent des images ou des symboles reconnus internationalement, les limites de vitesse sont exprimées en chiffres que vous connaissez déjà et la destination les signes n'ont probablement pas besoin de traduction. Même ainsi, et surtout une fois que vous êtes hors des autoroutes principales, vous pouvez rencontrer des panneaux où la liste suivante peut vous aider.
La liste suivante indique certains des mots couramment utilisés sur les panneaux. Gardez à l'esprit que dans certaines régions, vous pouvez voir des mots différents utilisés que ceux énumérés ici.
arrêt de bus - parada
traversée - cruce
courbe - curva
danger - peligro
impasse - sin salida
deviation - desvío, desviación
centre ville, centre ville - centro
sortie - salida
voie - carril
Entrée interdite - entrada prohibida
interdit de doubler - adelantamiento prohibido
une manière - de sentido único, sentido obligatorio
parking - estacionamiento, aparcamiento (Les formes verbales sont estacionar, aparcar et paquear, selon la région. Le stationnement est parfois symbolisé par une capitale E ou capital P, selon la région.)
piétons - tourbières
police - policía
interdit - prohibido, prohibida
route fermée - camino cerrado
lent - despacio
ralentisseur - tope
Arrêtez - alto, rogner ou Arrêtez, selon la région
limitation de vitesse - velocidad máxima (généralement indiqué en kilomètres par heure, souvent abrégé km / h)
péage - peaje, cobro
point de vue - vista de interés
rendement - ceda, ceda el paso