«Twas The Night Before Christmas est l'une des lectures de Noël les plus traditionnelles dans les pays anglophones. Écrit en 1822 par Clement C. Moore, 'Twas The Night Before Christmas raconte l'histoire de l'arrivée du Père Noël la veille de Noël dans un ménage américain typique.
Imaginez que c'est la veille de Noël et que vous êtes assis autour de la cheminée en train de boire une bonne tasse de lait de poule (une boisson de Noël typique faite avec des œufs, de la cannelle, du lait et d'autres ingrédients, y compris parfois un bon morceau de rhum), attendant avec impatience la veille de Noël. Dehors, la neige tombe et toute la famille est réunie. Enfin, quelqu'un dans la famille sort "" Twas The Night Before Christmas "
Avant de lire, vous voudrez peut-être revoir certains des vocabulaires les plus difficiles énumérés après l'histoire.
«Twas La nuit avant Noël, dans toute la maison
Pas une créature n'était en remuant, pas même une souris;
Les bas étaient suspendus avec soin à la cheminée,
Dans l'espoir que Saint-Nicolas serait bientôt là;
Les enfants étaient nichés confortablement dans leur lit,
Tandis que des visions de prunes à sucre dansaient dans leurs têtes;
Et maman en elle 'foulard, et moi dans ma casquette,
Je venais de m'installer pour une longue sieste d'hiver,
Quand sur la pelouse est apparu un tel bruit,
Je suis sorti du lit pour voir quel était le problème.
Loin vers la fenêtre j'ai volé comme un flash,
J'ai déchiré le volets et jeté le ceinture.
La lune sur la poitrine de la nouvelle neige tombée
A donné le lustre de la mi-journée aux objets ci-dessous,
Quand, à quoi mes yeux qui se demandent devraient apparaître,
Mais une miniature traîneau, et huit petits rennes,
Avec un petit vieux chauffeur, tellement vivant et rapide,
Je savais que dans un instant ça devait être Saint-Nick.
Plus rapide que ses aigles coursiers ils sont venus,
Et il siffla, cria et les appela par leur nom;
"Maintenant, Dasher! Maintenant, Dancer! Maintenant, Prancer et Vixen!
Allons, comète! sur Cupidon! sur, Donder et Blitzen!
Au sommet de la porche! au sommet du mur!
Maintenant filer! éloignez-vous! éloignez-vous tous! "
Comme des feuilles sèches avant le passage de l'ouragan sauvage,
Quand ils rencontrent un obstacle, montez vers le ciel,
Donc, jusqu'au sommet de la maison, les coursiers ont volé,
Avec le traîneau plein de jouets, et Saint-Nicolas aussi.
Et puis, dans un scintillement, J'ai entendu sur le toit
Le cabré et les pattes de chaque petit sabot.
Alors que je dessinais dans ma main et que je me retournais,
Dans la cheminée, Saint-Nicolas est venu avec un lié.
Il était vêtu de fourrure, de la tête aux pieds,
Et ses vêtements étaient tous terni avec des cendres et suie;
UNE paquet de jouets qu'il avait jetés sur le dos,
Et il ressemblait à un colporteur juste ouvrir son sac.
Ses yeux - comment ils scintillaient! le sien fossettes Comment joyeux!
Ses joues étaient comme des roses, son nez comme une cerise!
Le sien drôle petite bouche dressée comme un arc,
Et la barbe de son menton était aussi blanche que la neige;
Le moignon d'une pipe qu'il tenait serré dans ses dents,
Et la fumée encerclé sa tête comme une couronne;
Il avait un visage large et un petit ventre rond,
Cela tremblait, quand il riait comme un bol de gelée.
Il était joufflu et dodu, un vieil elfe droit et joyeux,
Et j'ai ri quand je l'ai vu, malgré moi;
Un clin d'œil et un tour de tête,
Bientôt m'a fait savoir que je n'avais rien à crainte;
Il n'a pas dit un mot, mais est allé directement à son travail,
Et rempli tous les bas; puis tourné avec un secousse,
Et posant son doigt de côté de son nez,
Et en hochant la tête, il se leva par la cheminée;
Il sauta sur son traîneau, son équipe siffla,
Et loin, ils ont tous volé comme en bas d'un chardon.
Mais je l'ai entendu s'exclamer, avant il a conduit hors de vue,
"Joyeux Noël à tous et bonne nuit à tous."
Cette version de l'histoire met en évidence le vocabulaire difficile en gras. Les apprenants ou les cours d'anglais peuvent d'abord apprendre un vocabulaire difficile, puis passer à l'écoute ou à la lecture de l'histoire eux-mêmes en classe. La lecture de 'Twas The Night Before Christmas est également un excellent exercice de prononciation pour toute la classe.
Le vocabulaire est dans l'ordre où il apparaît dans "'Twas The Night Before Christmas"
'Twas = C'était
agitation = mouvement
niché = confortablement en place
«mouchoir = mouchoir
cliquetis = bruit
châssis = habillage de fenêtre tiré de l'intérieur de la pièce
volets = habillage de fenêtre ouvert de l'extérieur de la fenêtre
lustre = lueur, éclairage
traîneau = véhicule du Père Noël, également utilisé en Alaska avec des chiens
Saint-Nick = Père Noël
Coursers = Animaux qui dessinent un traîneau
Porche = terrasse
éloignez-vous = avancez rapidement
scintillement = une seconde
lié = un saut
terni = sale
suie = déchets noirs trouvés à l'intérieur d'une cheminée
paquet = sac
colporteur = quelqu'un qui vend des choses dans la rue
fossettes = échancrures sur les joues
joyeux = heureux
droll = drôle
encerclé = encercler
ventre = estomac
redouter = avoir peur de
secousse = mouvement rapide
vers le bas d'un chardon = le matériau léger sur un certain type de mauvaise herbe qui flotte dans l'air
ere = avant