Utiliser le verbe espagnol «Dar»

Bien que le verbe espagnol Dar est le plus souvent traduit par «donner», c'est aussi l'un de ces verbes dont les significations ou les traductions peuvent varier considérablement selon le contexte.

Ces significations, cependant, sont généralement liées au concept de donner au sens large du terme. Un exemple courant serait une phrase comme "El sol da luz."Une traduction littérale de" Le soleil donne de la lumière "ne serait pas fausse, mais la plupart des anglophones seraient plus susceptibles de dire quelque chose comme" Le soleil fait la lumière "ou, plus simplement," Le soleil brille "ou" Le soleil brille. "

Utilisations figuratives quotidiennes de Dar

Le plus souvent, quand quelque chose d'autre que «donner» fonctionne comme une traduction de Dar, le sens peut être compris en pensant à donner dans un sens général ou figuré. Voici quelques exemples courants qui sont généralement faciles à comprendre si vous connaissez la signification du nom servant d'objet de Dar:

  • El reloj dio las tres. (L'horloge a sonné trois. Littéralement, l'horloge donne trois.)
  • Dieron golpes a mi hijo. (Ils ont frappé mon fils. Littéralement, ils ont donné des coups à mon fils.)
  • Te damos gracias. (Nous vous remercions. Littéralement, nous vous remercions.)
  • Darse un conocer. (Pour se faire connaître.)
  • Me dio un abrazo. (Elle m'a pris dans ses bras.)
  • Dar la mano. (Serrer la main.)
  • Dar un paseo. (Faire une promenade.)
  • Darse vuelta. (Tourner.)
  • Darse prisa. (Se dépêcher.)
  • Darse a la vela. (Mettre à la voile.)
  • Darse un entender. (Suggérer.)
  • Darse de comer. (Nourrir.)
  • Darse fin. (Pour finir.)

Phrases utilisant Dar

Dar est également utilisé dans une variété de phrases dont le sens n'est pas toujours aussi prévisible. Voici quelques-unes des plus courantes, ainsi que des exemples de phrases. Lorsque vous utilisez les phrases de cette liste, alguien est remplacé par une référence à une personne, algo est remplacé par une référence à une chose.

  • Dar alcance: Rattraper le temps perdu avec. (Los agentes dieron alcance al ladrón. Les agents ont rattrapé le voleur.)
  • dar algo a alguien: donner quelque chose à quelqu'un. (Dieron un carro a su hijo. Ils ont donné une voiture à leur fils.)
  • dar con algo (o un alguien): trouver quelque chose (ou Quelqu'un) (Di con mi lápiz en la escuela. J'ai trouvé mon crayon à l'école.)
  • un alguien dar por (o fr) (infinitivo): décider de (verbe) (Me di por (o fr) salir. J'ai décidé de partir.)
  • Dar a lugar: regarder par-dessus un endroit (La ventana da a la ciudad. La fenêtre donne sur la ville.)
  • dar luz, dar a luz: Donner naissance (María dio luz a Jesús. Marie a donné naissance à Jésus.)
  • dar de cabeza: tomber sur la tête. (Dio de cabeza en el gimnasio. Il est tombé sur la tête dans le gymnase.)
  • dar de narices: tomber à plat sur le visage. (La chica dio de narices. La fille est tombée à plat sur son visage.)
  • dar lo mismo: pour ne faire aucune différence. (Comió mucho, pero lo mismo dio. Elle mangeait beaucoup, mais cela ne faisait aucune différence.)
  • oser un algo: se donner ou se consacrer (à quelque chose). (Se da a su trabajo. Il se donne à son travail.)
  • dar a alguien (o algo) por (adjectivo) o (participio): assumer ou considérer quelqu'un comme (adjectif ou participe). (La dieron por feliz. Doy la lucha por concluido. Elle était considérée comme heureuse. Je considère que le combat est terminé.)
  • darse cuenta de: réaliser. (Me di cuenta que ella estaba aquí. J'ai réalisé qu'elle était là.)

Conjugaison de Dar

Garde en tête que Dar se conjugue irrégulièrement, surtout sous forme prétéritique: yo di, tú diste, usted / él / ella dio, nosotros / nosotras dimos, vosotros / vosotras disteis, ustedes / ellos / ellas dieron.

Au présent indicatif, celui le plus souvent utilisé, la forme singulière de la première personne est doy (Je donne).

D'autres formes irrégulières existent dans les humeurs subjonctives et impératives. Dans bon nombre d’entre eux, la tige ré- à plus sombre-.

Points clés à retenir

  • Dar est un verbe commun dont le sens littéral est «donner», mais il peut être utilisé de nombreuses façons dont sa traduction dépend du contexte.
  • Dar est également couramment utilisé dans les phrases où sa signification n'est pas encore apparente.
  • Dar est conjugué irrégulièrement.