Utiliser le verbe espagnol «Ganar»

Ganar est un verbe espagnol courant qui a pour sens de base l'idée d'accomplissement. En tant que tel, il peut être traduit en anglais de différentes manières, selon le contexte: gagner, gagner, atteindre, vaincre, s'améliorer. Ganar est un cousin du "gain" anglais et a parfois ce sens aussi.

Ganar Signifiant «gagner»

Dans l'un de ses usages les plus courants, ganar est utilisé pour désigner le montant d'argent gagné par une personne ou une entreprise:

  • ¡Gana 80,00 dólares solo por suscribirte a nuestro programa! (Gagnez 80 $ juste en vous abonnant à notre programme!)
  • Cada profesional ganará 18.450 pesos uruguayos por mes. (Chaque professionnel gagnera 18 450 pesos uruguayens par mois.)
  • La compañía ganaba muy poco dinero. (L'entreprise a gagné très peu d'argent.)

Ganar Signification «gagner»

Ganar peut signifier "gagner" dans différents sens:

  • Adams ganó la lotería dos veces, en 1985 et 1986. (Adams a remporté la loterie à deux reprises, en 1985 et 1986.)
  • La empresa ganaba muchas veces en licitaciones internacionales. (L'entreprise a souvent remporté des enchères internationales.)
  • Carter ganó el voto populaire par un 50,1% contre 48,0% de Ford. (Carter a remporté le vote populaire avec 50,1% contre 48,0% pour Ford.)
  • Entre 1936 et 1951 fue la estrella de los Yankees de Nueva York, equipo con el que ganó nueve Series Mundiales. (Entre 1936 et 1951, il a été la star des Yankees de New York, l'équipe qui a remporté neuf World Series.)
  • Ganaron los Cavaliers. (Les Cavaliers ont gagné.)
  • No ganamos la guerra contra las drogas. (Nous ne gagnons pas la guerre contre la drogue.)

Ganar comme verbe de réalisation

Ganar transmet souvent le sentiment d'accomplissement. Les traductions en anglais peuvent varier considérablement:

  • Ganó mucho éxito escribiendo sobre los problemas de su ciudad. (Il a réussi à écrire sur les problèmes de sa ville.)
  • El Congreso ganó su objetivo principal. (Le Congrès a atteint son objectif principal.)
  • Al menos 73 escaladores ganaron la cima el lunes. (Au moins 73 grimpeurs ont atteint le sommet lundi.)
  • Las voces de los soldados ganaron intensidad cuando llegaron a la orilla. (Les voix des soldats se sont intensifiées lorsqu'ils sont arrivés sur le rivage.)
  • Bolivie ganó un escalón, ubicándose en el sitio 10 del ranking. (La Bolivie a atteint un jalon, se plantant à la 10e place.) 

Utiliser la phrase verbale Ganar En

Ganar en peut signifier "s'améliorer" ou "gagner".

  • Perdí mi libertad, pero gané en felicidad. (J'ai perdu ma liberté, mais je suis devenu plus heureux. Littéralement, j'ai perdu ma liberté, mais j'ai gagné en bonheur.)
  • Pablo y María ganaron en fortaleza. (Pablo y María est devenu plus fort. Littéralement, Pablo y María a gagné en force.)

Ganarse

La forme réflexive ganarse signifie généralement «mériter» ou suggère autrement un effort extraordinaire. Il est également fréquemment utilisé pour désigner ceux qui gagnent à la loterie ou au dessin..

  • Los atletas colombianas se ganaron la medalla de oro. (Les athlètes colombiens méritaient la médaille d'or.)
  • La compañia se ha ganado la reputación de líder innovador. (L'entreprise a mérité à juste titre sa réputation de leader innovant.)
  • La felicidad invadió a los 20 empleados, quienes se ganaron millones de dólares. (Le bonheur a submergé les 20 employés, qui ont gagné des millions de dollars.)
  • Al fin me gané la confianza y el respeto de su familia. (Enfin, j'ai obtenu la confiance et le respect de sa famille.)

Utilisation du formulaire de nom Gana

Bien que vous puissiez vous attendre à ce que le nom gana ferait référence à des gains ou des gains, il se réfère plutôt au désir ou à l'appétit pour quelque chose. Il est généralement utilisé au pluriel.

  • ¿Que le dirías a alguien que no tiene ganas de vivir? (Que diriez-vous à quelqu'un qui n'a pas envie de vivre?)
  • Mis ganas de entender la vida y el mundo me llevaron a estudiar filosofía en la universidad. (Mon désir de comprendre la vie et le monde m'a amené à étudier la philosophie à l'université.)
  • Quiero ganas de hacer algo que no haya hecho nunca. (Je veux le désir de faire quelque chose qui n'a jamais été fait auparavant.)

Étymologie de Ganar

Contrairement à la plupart des autres verbes espagnols, ganar n'est probablement pas d'origine latine. Selon le dictionnaire de la Royal Spanish Academy, ganar vient peut-être d'un mot gothique ganan, ce qui signifiait convoiter, ainsi que les influences germaniques et nordiques de mots liés à la chasse, la récolte et l'envie. Ganar et le "gain" anglais peut être lié à une ancienne racine proto-indo-européenne se référant à l'effort.

Points clés à retenir

  • Ganar signifie souvent «gagner» ou «gagner» et fait généralement référence à un accomplissement.
  • La forme nominale est souvent utilisée au pluriel, ganas, et se réfère généralement à un désir.
  • La forme réflexive ganarse porte souvent l'idée d'avoir une réussite grâce à un effort important.