Paronomasia également appelé agnominatio est un terme rhétorique pour punir, jouer avec les mots.
"Le point de la paronomasie", dit Wolfgang G. Müller, "est qu'une simple relation phonétique accidentelle suppose l'apparition d'une relation sémantique." ("Iconicité et rhétorique" dans Le signe motivé, 2001).
Le terme paronomasia est parfois utilisé de façon plus lâche pour décrire une combinaison de mots qui sont similaires dans le son.
Du grec: para: à côté, onoma: Nom
"Henry Peacham prévient que [la paronomasie] doit être" utilisée avec parcimonie, et en particulier dans les causes graves et de poids ": qu'il s'agit d'une" forme légère et illusoire ", qui" ne semble pas être trouvée sans méditation et travail affecté. " Cependant, la conscience contemporaine de ses dangers n'a empêché ni [William] Shakespeare ni [Lancelot] Andrewes d'employer paronomasie dans les contextes les plus graves. Desdemona, par exemple, reprend l'habitude de jeu de mots de son mari en essayant de déterminer les raisons de sa soudaine froideur envers elle; «Je ne peux pas dire putain», affirme-t-elle, juste avant de répéter son son: «Il me répugne maintenant que je prononce le mot» (4.2)…
"À maintes reprises, la force de l'objection de rassemblement au châtiment en général et à la paronomasie en particulier semble avoir été que le caractère fortuit des liens sur lesquels il insiste en fait fondamentalement un dispositif comique; son apparition sur les lèvres d'un héros mourant ou , peut-être encore plus choquant, à l'apogée d'un sermon, est devenu de plus en plus considéré comme délibérément et absurdement inapproprié. "
(Sophie Read. "Puns: Serious Wordplay." Figures du discours de la Renaissance, éd. par Sylvia Adamson, Gavin Alexander et Katrin Ettenhuber. Cambridge University Press, 2008)
L'exercice suivant à moitié cuit en paronomasie est apparu dans Glanings from the Harvest-Fields of Literature, Science and Art: A Melange of Excerpta, Curious, Humorous, and Instructive, édité par Charles C. Bombaugh (T. Newton Kurtz, 1860).
À un moment donné, il y eut une grève générale parmi les ouvriers de Paris, et Théodore Hook fit le récit amusant suivant de l'affaire:
Les boulangers, étant ambitieux d'étendre leur faire-secteur, a déclaré qu'une révolution était nécessaire, et, mais pas exactement élevé aux armes, a rapidement réduit leur croustillant maîtres à termes.
Les tailleurs ont appelé un conseil de la planche pour voir ce qui les mesures devrait être prise, et en regardant les boulangers comme fleur de chevalerie, a décidé de suivre costume; dont la conséquence était qu’un cereous* L'insurrection était éclairé parmi les fabricants de bougies, qui, cependant mèche-Cela pourrait apparaître aux yeux de certaines personnes, développer des traits de caractère non indignes des anciens Grèce.
* L'adjectif cereous signifie ciré ou cireux.
Prononciation: par-oh-no-MAZE-jah