Il existe de nombreux dialectes chinois en Chine, si nombreux qu'il est difficile de deviner combien de dialectes existent réellement. En général, les dialectes peuvent être grossièrement classés dans l'un des sept grands groupes: Putonghua (mandarin), Gan, Kejia (Hakka), Min, Wu, Xiang et Yue (cantonais). Chaque groupe linguistique contient un grand nombre de dialectes.
Ce sont les langues chinoises parlées principalement par le peuple Han, qui représente environ 92% de la population totale. Cet article n'abordera pas les langues non chinoises parlées par les minorités en Chine, telles que le tibétain, le mongol et le miao, et tous ces dialectes ultérieurs.
Même si les dialectes des sept groupes sont assez différents, un locuteur non mandarin peut généralement parler un peu de mandarin, même avec un fort accent. C'est en grande partie parce que le mandarin est la langue nationale officielle depuis 1913.
Malgré les grandes différences entre les dialectes chinois, il y a une chose en commun: ils partagent tous le même système d'écriture basé sur les caractères chinois. Cependant, le même caractère est prononcé différemment selon le dialecte que l'on parle. Prenons 我 par exemple, le mot pour «je» ou «moi». En mandarin, il se prononce "wo". À Wu, il est prononcé "ngu". Dans Min, "gua". En cantonais, "ong". Vous avez eu l'idée.
La Chine est un immense pays, et de la même manière qu'il existe différents accents à travers l'Amérique, il existe différents dialectes parlés en Chine selon la région:
Le ton est une caractéristique distinctive dans toutes les langues chinoises. Par exemple, le mandarin a quatre tons et le cantonais a six tons. Le ton, en termes de langage, est la hauteur dans laquelle les syllabes des mots sont prononcées. En chinois, des mots différents soulignent des hauteurs différentes. Certains mots ont même une variation de hauteur dans une seule syllabe.
Ainsi, le ton est très important dans tout dialecte chinois. Il existe de nombreux cas où les mots épinglés en pinyin (la translittération alphabétique standardisée des caractères chinois) sont les mêmes, mais la façon dont il est prononcé change le sens. Par exemple, en mandarin, 妈 (mā) signifie mère, 马 (mǎ) signifie cheval et 骂 (mà) signifie gronder.