L'anglais du Zimbabwe est la variété de la langue anglaise parlée dans la République du Zimbabwe, située en Afrique australe.
L'anglais est la langue principale utilisée dans les écoles au Zimbabwe, mais c'est l'une des 16 langues officielles du pays.
Exemples et observations:
De la Rhodésie au Zimbabwe "Le Zimbabwe, ancienne Rhodésie du Sud, est devenue une colonie britannique en 1898. En 1923, il a acquis une certaine autonomie gouvernementale et a fait partie de la Fédération de Rhodésie et du Nyassaland de 1953 à 1963. Comme l'Afrique du Sud, la Rhodésie du Sud avait une population blanche sédentaire , dont les dirigeants se sont opposés à la notion d '«un homme, une voix». En 1965, la minorité blanche s'est séparée de la Grande-Bretagne mais sa Déclaration unilatérale d'indépendance (UDI) a été déclarée illégale. En 1980, des élections générales ont eu lieu et le Zimbabwe a vu le jour. " (Loreto Todd et Ian F. Hancock, Utilisation internationale de l'anglais. Routledge, 1986)
Influences surAnglais du Zimbabwe "L'anglais rhodésien est considéré comme un dialecte fossile et non productif. L'indépendance en tant que république démocratique sous la domination de la majorité noire en 1980 a changé les conditions sociales, économiques et politiques dans lesquelles les Noirs et les Blancs interagissaient au Zimbabwe. Dans cet environnement, il convient de se référer au dialecte anglais dominant dans le pays comme Anglais du Zimbabwe (ZimE) car c'est une variété productive et changeante… "Les principales influences sur le lexique anglais rhodésien sont l'afrikaans et le bantou (principalement chiShona et isiNdebele). Plus la situation est informelle, plus il est probable qu'elle rencontre des expressions locales." (Susan Fitzmaurice, "L1 Rhodesian English". Les variétés moins connues de l'anglais, éd. par D. Schreier et al. Cambridge University Press, 2010)
Caractéristiques de l'anglais zimbabwéen «Les Zimbabwéens [blancs] perçoivent que leur dialecte anglais est distinct des autres accents de l'Afrique australe. Ils… se réfèrent aux détails de la prononciation et du lexique afin d'illustrer en quoi leur discours diffère de l'anglais britannique d'une part et de l'anglais sud-africain d'une part. Par exemple, les informateurs feront référence au fait que lakker… Est un mot zimbabwéen. En fait, c'est un mot d'afrikaans lekker, «sympa», mais il est prononcé d'une manière spécifiquement «zimbabwéenne», à savoir avec une voyelle avant plus ouverte: lakker [lækə] et sans finale battait [r]. De plus, l'anglais zimbabwéen a des expressions lexicales uniques, dont beaucoup datent des premiers jours de la colonisation, certaines adaptations ou innovations, certaines traductions de prêts. Par exemple, l'adjectif approbateur (désormais assez démodé) bouillie ou détrempé… «Gentil» est peut-être né de l'incompréhension persistante du mot Shona musha «à la maison», tandis que shupa (v. et n.) «s'inquiéter, déranger, se tracasser», est un emprunt à Fanagalo, le pidgin colonial utilisé par les blancs. Le verbe chaya 'la grève' (< Shona tshaya) se rencontre également à Fanagalo. Ainsi, les Zimbabwéens blancs… relient leur dialecte à la question de l'identification au lieu et se différencient de ceux de l'Afrique du Sud voisine par exemple. " (Susan Fitzmaurice, «Histoire, signification sociale et identité dans l'anglais parlé des Zimbabwéens blancs». Développements en anglais: Expanding Electronic Evidence, éd. par Irma Taavitsainen et al. Cambridge University Press, 2015)
Anglais au Zimbabwe "L'anglais est la langue officielle du Zimbabwe, et une grande partie de l'enseignement dans les écoles est également dispensé en anglais, sauf dans le cas des plus jeunes enfants parlant le shomna et le ndebele ... Anglais du Zimbabwe de la population anglophone native ressemble de très près à celle de l'Afrique du Sud, mais selon Wells (1982), elle n'a jamais été étudiée systématiquement. Les anglophones natifs représentent moins de 1% de la population totale de 11 millions d'habitants. " (Peter Trudgill, «Variétés moins connues de l'anglais». Histoires alternatives d'anglais, éd. par R. J. Watts et P. Trudgill. Routledge, 2002)