Cet article a été initialement publié en février 2007.
Pour ceux d'entre nous qui apprennent l'espagnol ou aiment l'utiliser comme langue seconde, il n'y a peut-être pas de moyen plus facile et plus amusant de se familiariser avec les variétés de l'espagnol parlé que de faire du cinéma une "salle de classe". L'Espagne, le Mexique et l'Argentine ont tous des industries cinématographiques actives, et le tournage a parfois lieu dans d'autres pays d'Amérique latine également. Et quand vous avez la chance de voir leurs films, vous pouvez découvrir l'espagnol tel qu'il est parlé dans la vraie vie.
Malheureusement, ces chances ne se produisent pas très souvent aux États-Unis et dans de nombreuses autres régions anglophones, surtout si vous ne vivez pas dans une grande ville qui possède au moins un théâtre d'art et d'essai. Les salles de cinéma typiques de banlieue et rurales ne jouent que rarement, voire pas du tout, des films en espagnol.
Mais pourrait-il y avoir un changement? Pour la première fois en une décennie et demie, un film en langue espagnole a éclaté du ghetto cinématographique des amateurs d'art et des locuteurs natifs. Début février 2007, El laberinto del fauno, également connu sous le nom de "Pan's Labyrinth", les recettes du box-office américain ont atteint 21,7 millions de dollars, ce qui en fait le film de langue espagnole le plus réussi de tous les temps aux États-Unis. Como agua por chocolate ("Like Water for Chocolate"), une pièce d'époque dramatique romantique mexicaine.
Cela ne met pas exactement Laberinto dans le territoire des superproductions, mais cela le place dans la haute stratosphère pour les films en langue étrangère, productions Mel Gibson exclues. Laberinto était dans le top 10 au box-office pendant trois week-ends avant de battre le record, et en large diffusion, il était diffusé sur plus de 1 000 écrans à l'échelle nationale.
LaberintoLe succès de ce dernier peut être attribué à plusieurs facteurs:
Aussi optimiste que tout ce qui peut paraître en termes de voir une meilleure sélection de films en espagnol dans votre théâtre local, au moins trois facteurs fonctionnent dans la direction opposée:
Alors qu'apportera 2007? À l'heure où nous écrivons, il n'y a aucun blockbuster en espagnol à l'horizon. Ce n'est pas surprenant, cependant; les films spécialisés qui ont les meilleures chances de capter un public grand public ont tendance à être diffusés aux États-Unis vers la fin de l'année, tout comme El laberinto del fauno et Volver, en partie afin qu'ils puissent capter le buzz des différentes récompenses cinématographiques. La bonne nouvelle est que le succès du film de del Toro montre que le bon film en espagnol peut trouver un public, même aux États-Unis..
Pour mon point de vue El laberinto del fauno en film et quelques notes linguistiques sur le film, voir la page suivante.
L'imagination de Guillermo del Toro El laberinto del fauno est devenu le film en espagnol le plus populaire jamais projeté aux États-Unis. Et ce n'est pas étonnant: le film, commercialisé aux États-Unis sous le nom de "Lab's Labyrinth", est un conte visuellement magnifique et extrêmement bien conçu qui mélange habilement deux genres disparates, à la fois un film de guerre et un fantasme pour enfants..
C'est aussi décevant et insatisfaisant.
Bien que le marketing du film ait souligné l'aspect fantastique, ce n'est pas un film pour enfants. La violence dans le film est brutale, encore plus intense que celle de la liste de Schindler, et le méchant du film, le sadique Capitán Vidal, joué par Sergi López, se rapproche le plus possible du mal incarné.
L'histoire est vue principalement à travers les yeux de la belle-fille du capitaine, Ofelia, représentée de manière convaincante par Ivana Baquero, 12 ans. Ofelia déménage avec sa mère enceinte en fin de mandat dans le nord de l'Espagne, où Vidal est en charge des soldats défendant le régime de Franco contre des rebelles de gauche bien organisés. Alors que Vidal tue parfois pour tuer, et se livre hypocritement pendant que ses compatriotes meurent de faim, Ofelia trouve sa fuite dans un monde où elle est considérée comme une princesse potentielle - si seulement elle peut accomplir trois tâches. Son guide dans le monde, qu'elle pénètre dans un labyrinthe près de sa nouvelle maison, est un faune interprété par Doug Jones - le seul acteur non hispanophone du film (ses paroles ont été parfaitement doublées).
Le monde fantastique de la fille est à la fois effrayant et rassurant, tout comme vous pourriez vous y attendre pour les cauchemars d'un enfant de 12 ans. Il est incroyablement détaillé et le festin visuel qu'il offre contredit le budget de 15 millions de dollars (US) rapporté par le film, peu selon les normes hollywoodiennes mais un investissement majeur en Espagne.
La plupart de l'action du film se déroule dans le monde historique, où le capitaine doit faire face à la trahison de son entourage ainsi qu'à une insurrection de gauche obstinée. Vidal ne montre aucune pitié à ses ennemis, et le film devient parfois atroce pour regarder quiconque n'a pas été insensible à la torture, aux blessures de guerre, à la chirurgie de près et aux tueries arbitraires. Et dans une intrigue secondaire qui attire l'attention sur les aspects de conte de fées de l'histoire globale, Vidal attend de la mère d'Ofelia la naissance d'un fils, à qui il espère transmettre son héritage pathétique.
La combinaison des deux genres cinématographiques apparaît comme moins d'une personnalité partagée que ce à quoi on pourrait s'attendre. Del Toro relie les histoires principalement à travers le personnage d'Ofelia, et les deux mondes sont remplis de danger et d'un manque total de soulagement comique. Bien que ce ne soit pas vraiment un film d'horreur, il devient aussi effrayant et plein de suspense que les meilleurs d'entre eux.
Dans un sens technique, Del Toro El laberinto del fauno est le cinéma à son meilleur. En effet, certains critiques l'ont qualifié de film n ° 1 de 2006, et il a remporté six nominations aux Oscars bien méritées.
Mais c'est quand même une déception: Laberinto manque d'un point de vue moral. Plusieurs des personnages principaux font preuve d'un courage incroyable, mais à quelle fin? Est-ce tout ce qu'il y a à faire à la guerre ou aux rêves d'une jeune fille? Si Laberinto a une déclaration à faire, c'est la suivante: quel que soit le sens que vous trouvez dans la vie n'a finalement pas d'importance. Laberinto offre un grand voyage qui deviendra certainement un classique du cinéma, mais c'est un voyage vers nulle part.
Évaluation globale: 4,0 sur 5 étoiles.
Notes linguistiques: Le film est entièrement en espagnol castillan. Comme indiqué aux États-Unis, les sous-titres anglais apparaissent souvent avant le mot parlé, ce qui facilite la compréhension de l'espagnol généralement simple.
Pour ceux qui connaissent l'espagnol latino-américain mais pas celui de l'Espagne, vous remarquerez deux différences principales, mais aucune ne devrait se révéler une distraction majeure: tout d'abord, il est courant dans ce film d'entendre l'utilisation de vosotros (le pronom pluriel familier à la deuxième personne) et les conjugaisons des verbes qui l'accompagnent où vous vous attendez à entendre ustedes dans la plupart des pays d'Amérique latine. Deuxièmement, la principale différence de prononciation est qu'en castillan le z et le c (avant e ou je) se prononcent beaucoup comme le «th» en «mince». Bien que la différence soit distincte, vous ne remarquerez probablement pas les différences autant que vous le pensez.
De plus, puisque ce film se déroule pendant la Seconde Guerre mondiale, vous n'entendrez aucun des anglicismes et du jargon jeune qui ont imprégné l'espagnol moderne. En fait, à l'exception de quelques épithètes de choix librement traduites en anglais dans les sous-titres, une grande partie de l'espagnol de ce film n'est pas si différent de ce que vous pourriez trouver dans un bon manuel d'espagnol de troisième année.
Avis de contenu: El laberinto del fauno ne convient pas aux enfants. Il comprend de nombreuses scènes de violence brutale en temps de guerre et certaines violences moins intenses (y compris la décapitation) dans le monde fantastique. Il y a beaucoup de scènes périlleuses et autrement effrayantes. Il y a un langage vulgaire, mais il n'est pas omniprésent. Il n'y a pas de nudité ou de contenu sexuel.
Votre opinion: Pour partager vos réflexions sur le film ou cette critique, visitez le forum ou commentez notre blog.