Phrases et idiomes «ojo» en espagnol

La vue est l'un des sens les plus importants, celui que la plupart d'entre nous utilisent le plus pour apprendre ce qui se passe autour de nous. Il n'est donc pas surprenant qu'un certain nombre de phrases se réfèrent à l'organe de la vue. Cela est particulièrement vrai en espagnol, qui compte plus de deux douzaines de phrases utilisant le mot ojo. Voici quelques-uns des plus courants, ainsi que quelques exemples de leur utilisation.

La plupart des définitions ci-dessous incluent des traductions littérales. Il s'agit de traductions mot à mot de la phrase plutôt que de la façon dont les phrases seraient utilisées ou comprises par un locuteur natif.

Phrases en espagnol se référant aux yeux

abrir / cerrar los ojos (pour ouvrir / fermer les yeux): Es un ejercicio que consiste à ouvrir y cerrar los ojos. (C'est un exercice qui consiste à ouvrir et fermer les yeux.)

ojo a la funerala, ojo a la virulé, ojo morado (oeil meurtri ou noir; littéralement)

ojos saltones (yeux exorbités; yeux qui sautent littéralement)

poner los ojos en blanco (pour rouler les yeux; littéralement pour rendre les yeux blancs): Cuando no saben de qué hablar, ponen los ojos en blanco. (Quand ils ne savent pas quoi dire, ils roulent des yeux.)

Noms des choses utilisant Ojo

ojo de buey (hublot; littéralement œil de crabe ou œil de bœuf)

ojo de la cerradura (trou de serrure; littéralement œil de la serrure)

ojo de la escalera (cage d'escalier; littéralement œil de l'escalier)

ojo de gallo (maïs, un type de croissance sur un pied; littéralement œil de coq)

ojo de pez (lentille fish-eye; littéralement œil de poisson)

ojo de la tormenta (l'œil du cyclone)

Idiomes utilisant Ojo

abrir los ojos a alguien, abrirle los ojos a alguien (pour ouvrir les yeux de quelqu'un): El curso me abrió los ojos a cosas que nunca se me habían ocurrido antes. (Le cours m'a ouvert les yeux sur des choses qui ne m'étaient jamais venues à l'esprit auparavant.)

a ojos vistas (à la vue, clairement, évidemment; vue vient du participe passé de ver, à voir): Antonio progresaba a ojos vistas en todos los aspectos. (Antonio a clairement progressé dans tous les aspects.)

andar con ojo, andar con mucho ojo, andar con cien ojos (faire attention; marcher littéralement avec un œil, marcher avec beaucoup d'œil et marcher avec 1000 yeux): Anda con ojo con el coche. (Soyez prudent avec la voiture.)