Comme l'un des verbes signifiant «être» estar trouve son chemin dans de nombreuses expressions idiomatiques dont le sens peut ne pas être évident au premier abord. Voici quelques-unes des plus courantes et / ou utiles, ainsi que des exemples de phrases tirées de l'écriture contemporaine. Les traductions appropriées peuvent varier selon le contexte.
dónde estamos (une expression de stupéfaction ou de dégoût face à ce qui est vu). ¿Dónde estamos? ¡No lo puedo creer! (Qu'est-ce qui se passe ici? Je ne peux pas le croire!)
estar a años luz (à des années-lumière, au sens propre ou figuré): Eso plan está a años luz de lo que necesita la industria. (Ce plan est à des années-lumière de ce dont l'industrie a besoin.)
estar a gusto (pour être à l'aise). Estoy a gusto en mi trabajo. (Je suis à l'aise avec mon travail.)
estar a la moda (pour être dans le style): Los pantalones de campana no están de moda. (Les pantalons à cloche ne sont pas à la mode.)
estar a la que salta (pour être prêt à profiter ou à tirer le meilleur parti d'une situation). Durante la Guerra Fría, tantos rusos como americanos estaban a la que salta por averiguar qué hacía el otro. (Pendant la guerre froide, autant de Russes que d'Américains étaient prêts à saisir l'occasion de comprendre ce que l'autre partie faisait.)
estar al caer (être sur le point d'arriver). El Galaxy S10 está al caer, y podría costar 899 dólares. (Le Galaxy S10 est presque là, et cela pourrait coûter 899 $.)
estar al loro (pour être au top des choses). Puedes hablar de todo, porque estás al loro de lo que sucede diariamente. (Vous pouvez parler de tout, car vous êtes au courant de tout ce qui se passe quotidiennement.)
estar a oscuras (être ignorant ou dans le noir). Estoy a oscuras en estos temas. (Je suis dans le noir sur ces sujets.)
estar a punto de (être sur le point de). Estaba a punto de llamarte. (J'étais sur le point de vous appeler.)
estar al corriente (être à jour ou à jour). No estoy al corriente en mis pagos. (Je ne suis pas à jour avec mes paiements.)
estar al día (être informé). Quiero estar al día con todo lo que pueda con mi bebé. (Je veux savoir tout ce qui peut arriver à mon bébé.)
estar al límite (être à sa limite dans la patience). En estos momentos estoy al límite, y me hace daño ver como mi novio se autodestruye. (Ces jours-ci, je suis à ma limite, et cela me fait mal de voir comment mon petit-ami s'autodétruit.)
estar de buen ánimo (Être de bonne humeur). Mariano explicó que ayer su padre estuvo de buen ánimo. (Mariano a expliqué qu'hier son père était de bonne humeur.)
estar de más (être excessif). La seguridad nunca está de más durante la presencia del presidente. (Il n'y a jamais trop de sécurité pendant la présence du président.)
estar de vuelta (être revenu, être de retour): Los campeones están de vuelta para luchar otra vez. (Les champions sont de retour pour se battre à nouveau.)