Une grande partie des États-Unis faisait autrefois partie du Mexique, et les explorateurs espagnols ont été parmi les premiers non-autochtones à explorer une grande partie de ce qui est maintenant les États-Unis.Nous nous attendons donc à ce qu'une abondance de lieux portent des noms en espagnol - et en effet c'est le cas. Il y a trop de noms de lieux espagnols pour les énumérer ici, mais voici quelques-uns des plus connus:
Californie - La Californie d'origine était un lieu fictif dans le livre du XVIe siècle Las sergas de Esplandián par Garci Rodríguez Ordóñez de Montalvo.
Colorado - Ceci est le participe passé de colorar, ce qui signifie donner quelque chose de couleur, par exemple en teignant. Le participe, cependant, se réfère spécifiquement au rouge, comme la terre rouge.
Floride - Probablement une forme abrégée de pascua florida, signifiant littéralement «jour saint fleuri», se référant à Pâques.
Montana - Le nom est une version anglicisée de Montana, le mot pour «montagne». Le mot vient probablement de l'époque où l'exploitation minière était une industrie de premier plan dans la région, car la devise de l'État est "Oro y plata,"ce qui signifie" or et argent. "Il est dommage que le ñ de l'orthographe n'a pas été conservée; ça aurait été cool d'avoir un nom d'état avec une lettre qui n'est pas dans l'alphabet anglais.
Nouveau Mexique - L'Espagnol Mexique ou Méjico est venu du nom d'un dieu aztèque.
Texas - Les Espagnols ont emprunté ce mot, épelé Tejas en espagnol, des résidents autochtones de la région. Elle se rapporte à l'idée d'amitié. Tejas, bien que non utilisé de cette façon ici, peut également faire référence aux tuiles.
Alcatraz (Californie) - De alcatraces, signifiant "fous de Bassan" (oiseaux similaires aux pélicans).
Arroyo Grande (Californie) - An arroyo est un flux.
Boca Raton (Floride) - Le sens littéral de boca ratón est "la bouche de la souris", un terme appliqué à une entrée de mer.
Cap Canaveral (Floride) - Depuis cañaveral, un endroit où poussent les cannes.
Rivière Conejos (Colorado) - Conejos signifie "lapins".
District de Colombie; Columbia River (Oregon et Washington) - Ces noms de lieux et bien d'autres rendent hommage à Christophe Colomb (Cristobal Colón en espagnol), l'explorateur italo-espagnol.
El Paso (Texas) - Un col de montagne est un paso; la ville est sur une route historiquement importante à travers les montagnes Rocheuses.
Fresno (Californie) - Espagnol pour frêne.