Conjugaison du verbe espagnol esperar

Esperar est un verbe espagnol courant qui peut signifier «espérer», «attendre» et «attendre». Vous pouvez déterminer quelle signification est destinée en examinant le contexte, la structure de la phrase et si esperar est suivi d'un verbe à l'état subjonctif.

Cet article explique certaines des différentes utilisations de esperar en espagnol, aussi bien que esperar conjugaisons dans le présent, le passé, le conditionnel et le futur indicatif, le présent et le passé subjonctif, l'impératif et d'autres formes verbales.

Quatre façons d'utiliser le verbe Esperar

«Esperar Que» suivi d'un verbe

La phrase esperar que est généralement suivi d'un verbe. Si ce verbe est d'humeur subjonctive, esperar peut souvent être compris comme signifiant «espoir», tandis que si ce verbe est d'humeur indicative, il peut généralement être compris comme signifiant «attendre».

L'utilisation de l'humeur indicative suggère un certain degré de certitude, tandis que l'humeur subjonctive indique le désir. L'utilisation du subjonctif suivant esperar que est beaucoup plus courant. En outre, les expressions suivantes sont courantes:

  • ¡Espero que sí! (JE espérer donc!)
  • ¡Espero que non! (JE espérer ne pas!)

«Attendre» ou «Attendre»

C’est l’une des significations les plus courantes de esperar, comme le montrent les exemples suivants:

  • S'il vous plaît espera aquí por un momento. (S'il vous plaît attendez ici pendant un moment.)
  • Bajaron al andén y esperaron el tren. (Ils sont descendus sur la plate-forme et attendu pour le train.)
  • Esperamos la llegada de la policía fédérale. (Nous attendent l'arrivée de la police fédérale.)

'S'attendre à'

Ceci est une autre signification commune qui est déterminée par le contexte:

  • El amor llega cuando uno menos lo espera. (L'amour vient quand vous le moins attendre il.)
  • Para el 2028 esperamos la llegada de unos 406 mil turistas. (Pour 2028, nous attend l'arrivée de quelque 406 000 touristes. Notez comment, dans certains contextes, «espérer» pourrait être une traduction appropriée.)

La phrase estar esperando peut être utilisé de la même manière que l'anglais "to be expecting" en référence à la grossesse: Carme Chacón confirma que el bebé que está esperando es un niño. (Carme Chacon confirme que le bébé qu'elle attend est un garçon.)

Utiliser Esperar comme Gustar

Esperar est parfois utilisé dans une phrase avec un ordre de mots inversé, comme gustar et quelques autres verbes. Une meilleure traduction dans de tels cas est "attendre":

  • Al dólar le esperan tiempos peores. (Pire fois attendre le dollar.)
  • Moi espera una vida nueva en algún lugar del mundo. (Une nouvelle vie attend moi quelque part dans le monde.)
  • ¿Qué avances tecnológicos nos esperan en el futuro? (Quelles avancées technologiques attendre A l'avenir?

Indicatif présent

Esperar est conjugué de la même manière que les autres verbes -ar réguliers.

Yo espero Yo espero el autobús por la mañana. J'attends le bus le matin.
esperas Tú esperas a tu amigo en el aeropuerto. Vous attendez votre ami à l'aéroport.
Usted / él / ella espera Ella espera triunfar en la competencia. Elle espère réussir dans la compétition.
Nosotros esperamos Nosotros esperamos verte pronto. Nous espérons vous voir bientôt.
Vosotros esperáis Vosotros esperáis al bebé para agosto. Vous attendez le bébé en août.
Ustedes / ellos / ellas esperan Ellos esperan lluvia esta tarde. Ils s'attendent à de la pluie cet après-midi.

Indicatif prétérit

Le prétérit est utilisé pour parler d'événements qui se sont produits dans le passé et qui se sont terminés.

Yo esperé Yo esperé el autobús por la mañana. J'ai attendu le bus le matin.
esperaste Tú esperaste a tu amigo en el aeropuerto. Vous avez attendu votre ami à l'aéroport.
Usted / él / ella esperó Ella esperó triunfar en la competencia. Elle espérait réussir dans la compétition.
Nosotros esperamos Nosotros esperamos verte pronto. Nous espérons vous voir bientôt.
Vosotros esperasteis Vosotros esperasteis al bebé para agosto. Vous attendiez le bébé en août.
Ustedes / ellos / ellas esperaron Ellos esperaron lluvia esta tarde. Ils s'attendaient à de la pluie cet après-midi.

Indicatif imparfait

Le temps imparfait est utilisé pour parler des actions dans le passé qui étaient en cours ou répétées, et il peut être traduit en anglais par «attendait» ou «avait l'habitude d'attendre».

Yo esperaba Yo esperaba el autobús por la mañana. J'attendais le bus le matin.
esperabas Tú esperabas a tu amigo en el aeropuerto. Vous attendiez votre ami à l'aéroport.
Usted / él / ella esperaba Ella esperaba triunfar en la competencia. Elle espérait réussir dans la compétition.
Nosotros esperábamos Nosotros esperábamos verte pronto. Nous espérions vous voir bientôt.
Vosotros esperabais Vosotros esperabais al bebé para agosto. Vous attendiez le bébé en août.
Ustedes / ellos / ellas esperaban Ellos esperaban lluvia esta tarde. Ils s'attendaient à de la pluie cet après-midi.

Futur indicatif

Yo esperaré Yo esperaré el autobús por la mañana. J'attendrai le bus le matin.
esperarás Tú esperarás a tu amigo en el aeropuerto. Vous attendez votre ami à l'aéroport.
Usted / él / ella esperará Ella esperará triunfar en la competencia. Elle espère réussir dans la compétition.
Nosotros esperaremos Nosotros esperaremos verte pronto. Nous espérons vous voir bientôt.
Vosotros esperaréis Vosotros esperaréis al bebé para agosto. Vous attendez le bébé en août.
Ustedes / ellos / ellas esperarán Ellos esperarán lluvia esta tarde. Ils s'attendront à de la pluie cet après-midi.

Futur indicatif périphrastique 

Le futur périphrastique est parfois appelé le futur proche et est traduit en anglais par "va au + verbe".

Yo voy un esperar Yo voy a esperar el autobús por la mañana. Je vais attendre le bus le matin.
vas a esperar Tú vas a esperar a tu amigo en el aeropuerto. Vous allez attendre votre ami à l'aéroport.
Usted / él / ella va un esperar Ella va a esperar triunfar en la competencia. Elle espère réussir dans la compétition.
Nosotros vamos a esperar Nosotros vamos a esperar verte pronto. Nous espérons vous voir bientôt.
Vosotros vais un esperar Vosotros vais a esperar al bebé para agosto. Vous allez attendre le bébé pour août.
Ustedes / ellos / ellas van a esperar Ellos van a esperar lluvia esta tarde. Ils vont s'attendre à de la pluie cet après-midi.

Formulaire Progressive / Gerund actuel

La forme verbale qui se termine par "-ing" en anglais est appelée gérondif ou participe présent en espagnol. Il est souvent utilisé pour former des temps progressifs comme le présent progressif.

Présent Progressif de Esperar está esperando Ella está esperando triunfar en la competencia. Elle s'attend à réussir dans la compétition.

Participe passé

En espagnol, le participe passé se termine généralement par -ado ou -je fais, et est utilisé pour former des temps parfaits comme le parfait actuel.

Présent parfait de Esperar ha esperado Ella ha esperado triunfar en la competencia. Elle s'attend à réussir dans la compétition.

Esperar conditionnel indicatif

Le temps conditionnel est utilisé pour parler de possibilités, et est généralement traduit en anglais par «serait + verbe».

Yo esperaría Yo esperaría el autobús por la mañana si me despertara temprano. J'attendrais le bus le matin si je me levais tôt .
esperarías Tú esperarías a tu amigo en el aeropuerto si te viniera a visitar. Vous attendriez votre ami à l'aéroport s'il venait vous rendre visite.
Usted / él / ella esperaría Ella esperaría triunfar en la competencia, pero no es optimista. Elle espère réussir dans la compétition, mais elle n'est pas optimiste.
Nosotros esperaríamos Nosotros esperaríamos verte pronto, pero sabemos que es complicado. Nous espérons vous voir bientôt, mais nous savons que c'est compliqué.
Vosotros esperaríais Vosotros esperaríais al bebé para agosto si lo dijera el doctor. Vous attendriez le bébé en août si le médecin le disait.
Ustedes / ellos / ellas esperarían Ellos esperarían lluvia esta tarde si el pronóstico lo indicara. Ils s'attendraient à de la pluie cet après-midi si les prévisions devaient l'indiquer.

Esperar Présent Subjonctif

Que yo espere Mi madre sugiere que yo espere el autobús por la mañana. Ma mère me suggère d'attendre le bus le matin.
Que tú esperes Marta pide que tú esperes a tu amigo en el aeropuerto. Marta vous demande d'attendre votre amie à l'aéroport.
Que usted / él / ella espere El entrenador recomienda que ella espere triunfar en la competencia. L'entraîneur lui recommande d'espérer réussir dans la compétition.
Que nosotros esperemos Erica desea que nosotros esperemos verte pronto. Erica souhaite que nous espérons vous voir bientôt.
Que vosotros esperéis El médico recomienda que vosotros esperéis al bebé para agosto. Le médecin recommande que vous attendiez le bébé en août.
Que ustedes / ellos / ellas esperen El meteorólogo sugiere que ellos esperen lluvia esta tarde. Le météorologue suggère qu'ils s'attendent à de la pluie cet après-midi.

Esperar Imperfect Subjunctive

Il existe deux manières différentes de conjuguer le subjonctif imparfait. La première option ci-dessous est plus courante.

Option 1

Que yo esperara Mi madre sugería que yo esperara el autobús por la mañana. Ma mère m'a suggéré d'attendre le bus le matin.
Que tú esperaras Marta pidió que tú esperaras a tu amigo en el aeropuerto. Marta vous a demandé d'attendre votre ami à l'aéroport.
Que usted / él / ella esperara El entrenador recomendaba que ella esperara triunfar en la competencia. L'entraîneur a recommandé qu'elle espère réussir dans la compétition.
Que nosotros esperáramos Erica deseaba que nosotros esperáramos verte pronto. Erica a souhaité que nous espérons vous voir bientôt.
Que vosotros esperarais El médico recomendó que vosotros esperarais al bebé para agosto. Le médecin a recommandé que vous attendiez le bébé en août.
Que ustedes / ellos / ellas esperaran El meteorólogo sugirió que ellos esperaran lluvia esta tarde. Le météorologue a suggéré qu'ils s'attendent à de la pluie cet après-midi.

Option 2

Que yo esperase Mi madre sugería que yo esperase el autobús por la mañana. Ma mère m'a suggéré d'attendre le bus le matin.
Que tú esperases Marta pidió que tú esperases a tu amigo en el aeropuerto. Marta vous a demandé d'attendre votre ami à l'aéroport.
Que usted / él / ella esperase El entrenador recomendaba que ella esperase triunfar en la competencia. L'entraîneur a recommandé qu'elle espère réussir dans la compétition.
Que nosotros esperásemos Erica deseaba que nosotros esperásemos verte pronto. Erica a souhaité que nous espérons vous voir bientôt.
Que vosotros esperaseis El médico recomendó que vosotros esperaseis al bebé para agosto. Le médecin a recommandé que vous attendiez le bébé en août.
Que ustedes / ellos / ellas esperasen El meteorólogo sugirió que ellos esperasen lluvia esta tarde. Le météorologue a suggéré qu'ils s'attendent à de la pluie cet après-midi.

Esperar impératif

L'humeur impérative est utilisée pour donner des commandes, et elle a des formes positives et négatives.

Commandes positives

espera ¡Espera a tu amigo en el aeropuerto! Attendez votre ami à l'aéroport!
Usted espere ¡Espere triunfar en la competencia! J'espère réussir dans la compétition!
Nosotros esperemos ¡Esperemos verte pronto! Espérons vous voir bientôt!
Vosotros esperad ¡Esperad al bebé para agosto! Attendez le bébé en août!
Ustedes esperen ¡Esperen lluvia esta tarde! Attendez-vous à de la pluie cet après-midi!

Commandes négatives

pas d'esperes ¡No esperes a tu amigo en el aeropuerto! N'attendez pas votre ami à l'aéroport!
Usted pas d'espere ¡No espere triunfar en la competencia! N'espérez pas réussir dans la compétition!
Nosotros pas d'esperemos ¡No esperemos verte pronto! N'espérons pas vous voir bientôt!
Vosotros no esperéis ¡No esperéis al bebé para agosto! Ne vous attendez pas au bébé en août!
Ustedes no esperen ¡No esperen lluvia esta tarde! Ne vous attendez pas à de la pluie cet après-midi!