Chico, muchacho, niño-et leurs équivalents féminins, chica, muchacha, et niña-ne sont que quelques-uns des mots que vous pouvez utiliser en espagnol pour désigner les enfants. Mais ils ne sont pas tous utilisés de la même manière.
Dans la plupart des cas, vous pouvez utiliser n'importe lequel des mots ci-dessus pour faire référence aux garçons et aux filles. Cependant, dans certains cas, ils peuvent avoir des utilisations plus spécialisées.
Comme un adjectif général, chico est simplement un mot pour "petit", surtout quand il se réfère à quelque chose qui est plus petit que d'autres êtres ou choses de son type. Quand il devient un nom faisant référence à des personnes, cependant, il se réfère généralement à quelqu'un de jeune plutôt qu'à quelqu'un de petite taille. L'âge des enfants utilisés pour chico et chica varie quelque peu selon la région.
Cependant, il est souvent utilisé comme terme d'affection pour les personnes autres que les enfants. Par exemple, à Cuba, il est fréquemment utilisé pour s'adresser à des amis, quelque chose comme "hey mec" ou "buddy" pourrait être aux États-Unis..
Il est également très courant d'utiliser chica lorsqu'il s'agit de jeunes femmes célibataires, en particulier celles qui ont un intérêt potentiel romantique ou sexuel - quelque chose comme l'équivalent de «bébé». Dans une moindre mesure, chico peut remplir un rôle similaire. De même, les deux termes sont couramment utilisés pour «petite amie» et «petit ami», respectivement.
Les personnages principaux d'un film, d'une émission de télévision ou d'un roman sont souvent appelés chico ou chica, surtout s'ils sont jeunes et attrayants.
Lorsqu'il s'agit d'adolescents ou d'adolescents, muchacho / a peut généralement être utilisé de manière interchangeable avec chico / a. Dans la plupart des régions, il n'est pas souvent utilisé lorsqu'il s'agit de jeunes enfants.
Muchacho / a peut également être utilisé pour désigner un jeune domestique ou une bonne.
Niño et niña sont des mots plus généraux et parfois légèrement plus formels pour les enfants. Leur utilisation pourrait être préférée dans des situations où nous parlerions d'un enfant en anglais plutôt que d'un garçon ou d'une fille. Par exemple, un polycopié de l'école pourrait dire quelque chose comme "Cada niño debe leer un libro por mes"pour" Chaque enfant doit lire un livre par mois. "(Selon la règle espagnole du genre, niños peut désigner un groupe mixte de garçons et de filles, pas nécessairement uniquement des garçons. Dans des phrases comme celles ci-dessus, le contexte suggère que cada niño fait référence à chaque enfant, pas nécessairement à chaque garçon.)
Niño est également utilisé dans les situations où l'orateur fait référence au jeune âge ou à l'inexpérience en général. Par exemple, un enfant soldat est un niño soldado, et un enfant de la rue est un niño / a de la calle. De même, quelqu'un qui est «pire qu'un enfant» est peor que un niño-des mots tels que chico et muchacho ne fonctionnerait pas bien dans ce contexte.
Joven et adolescent sont les équivalents approximatifs de "jeunesse" (en tant que nom) et "adolescent" et peuvent désigner des jeunes de l'un ou l'autre sexe. Bien que les mots soient souvent traduits par «adolescent», leur utilisation n'est pas strictement limitée aux âges de 13 à 19 ans.
Les deux mots peuvent également fonctionner comme des adjectifs.
D'autres mots pour parler des enfants incluent: