Nous disons "par exemple" lorsque nous voulons illustrer, développer ou expliquer quelque chose, tout comme les Français qui disent par exemple. Même construction, même sens. Par exemple est aussi une de ces expressions de tous les jours aussi courante en français qu'en anglais. En fait, c'est l'une des expressions les plus courantes de la langue française, avec des expressions aussi célèbres que bon appétit, déjà vu et je t'aime.
Voici quelques exemples d'utilisation par exemple:
Il est important de faire du sport. On peut, par exemple, faire du tai chi.
Il est important de pratiquer un sport. Vous pouvez, par exemple, pratiquer le tai-chi.
On pourrait proposer ce garçsur, par exemple, a toutes les filles.
Nous pourrions suggérer ce garçon, par exemple, à toutes les filles.
Notez que lors de l'utilisation par exemple, nous omettons souvent une partie de la phrase, ce qui est implicite.
Il est important de faire du sport: du tai chi, par exemple.
Il est important de pratiquer un sport: le tai-chi par exemple.
Les mots répétitifs «on peut pratiquer» sont implicites après les deux points dans l'exemple de la langue anglaise ci-dessus.
Il existe deux synonymes approximatifs pour par exemple en français mais rien de plus direct que l'anglais "par exemple". Comme vous le diront les instructeurs de français, le français est «pauvre en vocabulaire, riche en syntaxe». Donc au lieu de par exemple, vous pourriez dire:
Ça par exemple est une interjection qui exprime la surprise et parfois la désapprobation, mais pas toujours. L'expression est un peu démodée, cependant, et ce n'est pas si courant de nos jours. Au lieu de cela, un francophone aujourd'hui préférerait probablement une expression plus littérale comme, Je ne peux pas le croire, ou "Je ne peux pas le croire."
Finalement, après t'avoir fait la cour pendant des mois, il t'a posé un lapin! Ça par exemple!
Enfin, après vous avoir courtisé pendant des mois, il vous a relevé! Je ne peux pas y croire!
Le mot exemple en français est écrit avec un e au milieu, pas le une nous utilisons dans le mot anglais "exemple". En outre, le "pour" n'est pas traduit par verser (littéralement "pour") mais comme par (littéralement "par"). Ainsi, l'expression française se traduit littéralement par «par exemple», et de nombreux francophones font l'erreur de dire «par» (au lieu de «pour») lorsqu'ils essaient de dire «par exemple» en anglais.