Le système Ko-So-A-Do

Le japonais a des ensembles de mots qui sont basés sur la distance physique entre le locuteur et l'auditeur. Ils sont appelés "mots ko-so-a-do" car la première syllabe est toujours soit ko-, so-, a- ou do-. "Ko-mots" fait référence à des choses plus proches de l'orateur, "So-mots" à des choses plus proches de l'auditeur, "A-mots" à des choses qui sont à distance à la fois de l'orateur et de l'auditeur, et "Do-mots" sont des mots de questions.

Veuillez regarder l'image ci-dessus et voir la conversation suivante parmi les animaux.

Le système Ko-So-A-Do

Kuma: Kore wa oishii na.
Risu: Honto, endolorie wa oishisou da ne.
Nezumi: Ano kaki mo oishisou da yo.
Tanuki: Dore ni shiyou kana.

く ま: こ れ は お い し い な。
り す: ほ ん と 、 そ れ は お い し そ う だ ね。
ね ず み: あ の か き も お い し そ う だ よ。
た ぬ き: ど れ に し よ う か な。

(1) kono / sono / ano / dono + [substantif]

Ils ne peuvent pas être utilisés seuls. Ils doivent être suivis du nom qu'ils modifient. 

kono hon
& # x3053; & # x306E; & # x672C;
ce livre
sono hon
& # x305D; & # x306E; & # x672C;
ce livre
ano hon
& # x3042; & # x306E; & # x672C;
ce livre là-bas
dono hon
& # x3069; & # x306E; & # x672C;
quel livre


(2) kore / endolori / sont / dore

Ils ne peuvent pas être suivis d'un nom. Ils peuvent être remplacés par kono / sono / ano / dono + [Noun] lorsque les choses indiquées sont évidentes. 

Kono hon o yomimashita.
& # x3053; & # x306E; & # x672C; & # x3092; & # x8AAD; & # x307F; & # x307E; & # x3057; & # x305F; & # x3002;
J'ai lu ce livre.
Kore o yomimashita.
& # x3053; & # x308C; & # x3092; & # x8AAD; & # x307F; & # x307E; & # x3057; & # x305F; & # x3002;
Je lis ceci.


(3) Graphique Ko-so-a-do

ko- donc- une- faire-
chose kono + [substantif]
& # x3053; & # x306E;
sono + [substantif]
& # x305D; & # x306E;
ano + [substantif]
& # x3042; & # x306E;
dono + [substantif]
& # x3069; & # x306E;
kore
& # x3053; & # x308C;
endolori
& # x305D; & # x308C;
sont
& # x3042; & # x308C;
dore
& # x3069; & # x308C;
endroit koko
& # x3053; & # x3053;
soko
& # x305D; & # x3053;
asoko
& # x3042; & # x305D; & # x3053;
doko
& # x3069; & # x3053;
direction kochira
& # x3053; & # x3061; & # x3089;
sochira
& # x305D; & # x3061; & # x3089;
achira
& # x3042; & # x3061; & # x3089;
dochira
& # x3069; & # x3061; & # x3089;


Le groupe "kochira" peut être utilisé comme l'équivalent poli du groupe "kore" ou "koko". Ces expressions sont souvent utilisées par les employés des industries de services. Cliquez ici pour consulter une leçon de shopping.

Kore wa ikaga desu ka.
& # x3053; & # x308C; & # x306F; & # x3044; & # x304B; & # x304C; & # x3067; & # x3059; & # x304B; & # x3002;
Celui-ci, ça va?
Kochira wa ikaga desu ka.
& # x3053; & # x3061; & # x3089; & # x306F; & # x3044; & # x304B; & # x304C; & # x3067; & # x3059; & # x304B; & # x3002;
Celui-ci, ça va? (plus poli)
Asoko de omachi kudasai.
& # x3042; & # x305D; & # x3053; & # x3067; & # x304A; & # x5F85; & # x3061; & # x304F; & # x3060; & # x3055; & # x3044; & # x3002;
Veuillez attendre là-bas.
Achira de omachi kudasai.
& # x3042; & # x3061; & # x3089; & # x3067; & # x304A; & # x5F85; & # x3061; & # x304F; & # x3060; & # x3055; & # x3044; & # x3002;
Veuillez attendre là-bas. (plus poli)