The Remote Past Tense en italien

Le passé lointain (passato remoto), bien que généralement utilisé pour parler d'histoire ou de littérature, est en réalité un temps simple et est formé d'un mot.

En général, comme nous l'avons mentionné, il se réfère au passé historique ou à des événements qui se sont produits dans un passé lointain par rapport au locuteur.

Cependant, il existe de nombreux endroits dans le sud de l'Italie qui utilisent encore le passé lointain comme passato prossimo. Par exemple, quelqu'un pourrait utiliser le passé à distance pour parler de quelque chose qui s'est passé il y a seulement deux semaines.

Comment former le passé à distance passé

Suivez ce format pour former le passato remoto des verbes réguliers:

  • Pour les verbes -are, supprimez la terminaison infinitive et ajoutez une de ces terminaisons personnelles à la racine: -ai, -asti, , -munitions, -aste, -arono.
  • Pour les verbes -ere, supprimez la terminaison infinitive et ajoutez ces terminaisons personnelles à la racine: -ei, -esti, , -emmo, -este, -erono. Notez que de nombreux -avant les verbes ont une forme alternative à la première personne du singulier, à la troisième personne du singulier et à la troisième personne du pluriel..
  • Pour les verbes -ire, supprimez la terminaison infinitive et ajoutez ces terminaisons personnelles à la racine: -ii, -isti, -je, -immo, -iste, -irono.

Voici quelques exemples d'utilisation du passé lointain en italien:

  • Dante si rifugiò a Ravenna. - Dante s'est réfugié à Ravenne.
  • Petrarca morì nel 1374. - Petrarca est décédée en 1374.
  • Michelangelo nacque nel 1475. - Michel-Ange est né en 1475.

Le tableau ci-dessous fournit des exemples de trois verbes italiens réguliers (un de chaque classe) conjugués au passé lointain.

Conjugaison des verbes italiens au passé lointain

PARLARE

RICEVERE

CAPIRE

io

parlai

ricevei (ricevetti)

capii

tu

parlasti

Ricevesti

capisti

lui, lei, Lei

parlò

ricevé (ricevette)

capí

non je

parlammo

ricevemmo

capimmo

voi

parlaste

rizière

capiste

loro, Loro

parlarono

riceverono (ricevettero)

capirono

Verbes irréguliers au passé lointain

Comme avec la plupart des verbes en italien, il y en a beaucoup d'irréguliers au passé.

Voici cinq verbes courants.

1) Essere - Être

fui fummo

fosti foste

Fu furono

- Albert Einstein fu un uomo di grande saggezza. - Albert Einstein était un homme d'une grande sagesse.

- "Fatti non foste per viver come bruti ..." - "Considérez vos origines: vous n'êtes pas né pour vivre comme des brutes." [Dante, La Divina Commedia, canto XXVI)

2) Avere - Avoir

ebbi avemmo

avesti aveste

ebbe ebbero

- Ebbero così tanta fortuna da vincere persino il primo premio della lotteria nazionale! - Ils ont eu une telle chance qu'ils ont également remporté le premier prix de la loterie nationale!

- Giulia ebbe il coraggio di donare un rene a sua sorella. - Giulia a eu le courage de donner un rein à sa sœur.

3) Tarif - À faire / à faire

feci facemmo

facesti faceste

fece fecero

- Con pochi soldi fecero un matrimonio bellissimo. - Ils ont organisé un beau mariage avec peu d'argent.

- Facemmo tutto il possibile per riportare alla luce l'affresco di Raffaello. - Nous avons tout fait pour mettre en lumière la fresque de Raffaello.

4) Stare - Rester / être

stetti stemmo

stesti steste

stette stettero

- Mi ricordo che stetti dans silenzio tutta la festa. Ero troppo timida! - Je me souviens avoir passé toute la fête sans dire un mot. J'étais trop timide!

- Je feriti, dopo la scoperta della penicillina nel 1937, stettero subito meglio. - Les blessés se sentent immédiatement mieux après la découverte de la pénicilline en 1937.

5) Dire - Pour dire

dissi dicemmo

dicesti diceste

disse dissero

- Cimabue disse: "L'allievo ha superato il maestro." - Cimabue a déclaré: "L'élève a dépassé le professeur."

- Romeo e Giulietta si dissero parole d'amore che sono arrive fino ai nostri tempi! - Roméo et Juliette se sont dit des mots d'amour qui se sont maintenus jusqu'à présent!