Conoscere est un verbe irrégulier de la deuxième conjugaison qui signifie avoir connaissance de quelque chose: connaître une personne, un sujet ou une matière. Cela signifie aussi avoir vécu quelque chose et être familier avec lui, d'une manière plus profonde que son homologue sapere (ce qui signifie également à savoir).
Conoscere est un verbe transitif et il est suivi d'un objet direct. Au temps composé, avec son participe passé conosciuto, il utilise l'auxiliaire avere, bien que, comme d'habitude, sous les formes réflexive et réciproque, conoscersi, il utilise l'auxiliaire essere: Mi conosco molto bene (Je me connais très bien), ou, Ci siamo conosciuti a Londra (nous nous sommes rencontrés à Londres). Dans la réciproque (et surtout dans la passato prossimo) cela signifie rencontrer quelqu'un et savoir.
Pendant que vous utilisez sapere parler de savoir ou d'entendre sur quelque chose - avoir des informations ou être au courant de quelque chose-conoscere est utilisé pour connaître les gens et les lieux, et se familiariser avec les sujets d'une manière plus large et généralement plus profonde. Conoscere est également utilisé pour exprimer une expérience personnelle directe de quelque chose, par exemple, pour avoir connu ou connu une douleur ou une faim: Gli italiani hanno conosciuto la renommée durante la guerra (Les Italiens ont connu la faim pendant la guerre).
Bien qu'il existe une certaine interchangeabilité entre conoscere et sapere, gardez à l'esprit que vous ne pouvez utiliser conoscere pour connaître ou rencontrer une personne. Il appartient d'apprendre les différences entre ces deux verbes largement utilisés.
Parce que l'acte de connaître est progressif (apprendre à connaître), dans des sens autres que de rencontrer quelqu'un (ce qui est une action finie) conoscere peut être inexact aux temps finis tels que le passato prossimo ou la passato remoto. Il serait préférable de dire, Abbiamo avuto modo di conoscere la città molto bene (nous avons eu la chance de bien connaître la ville)au lieu de abbiamo conosciuto la città (nous avons connu / rencontré la ville), car connaître est un processus plutôt qu'une action ouverte et fermée (et se traduit mieux par "apprendre à connaître"). Vous pouvez aussi utiliser tarif conoscenza (faire connaissance ou apprendre à connaître), ce qui est plus profond que de simplement rencontrer quelqu'un brièvement.
Bien sûr, vous pouvez ajouter des descripteurs à votre conoscere pour définir dans quelle mesure vous connaissez quelque chose ou quelqu'un: poco (peu), pochissimo (très peu), bene (bien), benissimo (très bien), superficialmente (superficiellement), così (environ), et meglio (mieux). Vorrei conoscerti meglio! J'aimerais mieux te connaître!
Un habitué présenter.
Io | conosco | Conosco molto bene la Franca. | Je connais très bien Franca. |
Tu | conosci | Tu conosci bene Parigi? | Connaissez-vous bien Paris? |
Lui, lei, Lei | conosce | Luca conosce benissimo la musica di Mozart. | Luca connaît très bien la musique de Mozart. |
Non je | conosciamo | Noi conosciamo pochissimo il giapponese. | Nous connaissons très peu le japonais. |
Voi | conoscete | Conoscete Filippo? | Connaissez-vous (avez-vous rencontré) Filippo? |
Loro, Loro | conoscono | Je miei fratelli conoscono la casa meglio di me. | Mes frères connaissent la maison mieux que moi. |
Depuis le participe passé, conosciuto, est irrégulier, le passato prossimo et tous les autres temps composés de conoscere sont irréguliers. Remarque, encore une fois: dans le passato prossimo conoscere est souvent utilisé pour parler de rencontrer quelqu'un (plutôt que de savoir). Lorsque vous parlez du processus consistant à apprendre quelque chose, un sujet ou un lieu, ou à avoir l'occasion d'apprendre à connaître quelque chose ou quelqu'un, selon le contexte que vous pourriez utiliser conoscere avec arrivare ou venire (venire a conoscere), progressif, comme dans «apprendre à connaître».
Io | ho conosciuto | Nel corso degli anni, ho conosciuto (ho avuto modo di conoscere) Franca molto bene. | Au fil des années, j'ai appris à connaître (j'ai eu l'occasion de faire connaissance) Franca très bien. |
Tu | hai conosciuto | Non hai conosciuto bene Parigi perché non sei molto curioso. | Vous ne connaissez pas bien Paris car vous n'êtes pas très curieux. |
Lui, lei, Lei | ha conosciuto | Luca ha conosciuto (fatto conoscenza con) la musica di Mozart quando era studente a Vienna. | Luca a fait la connaissance de la musique de Mozart quand il était étudiant à Vienne. |
Non je | abbiamo conosciuto | Abbiamo conosciuto (siamo venuti a conoscere) un po 'di giapponese quando abbiamo abitato a Tokyo, ma molto superficialmente | Nous avons appris / appris un peu le japonais quand nous vivions à Tokyo, mais très superficiellement. |
Voi | avete conosciuto | Avete conosciuto Filippo? | Avez-vous rencontré Filippo? |
Loro, Loro | hanno conosciuto | I miei fratelli hanno conosciuto (sono arrivati a conoscere) la casa meglio di me perché ci hanno vissuto più a lungo. | Mes frères ont mieux connu la maison que moi car ils y ont vécu plus longtemps. |
Un habitué imperfetto.
Io | conoscevo | Non conoscevo Franca quando eravamo piccole. | Je ne connaissais pas Franca quand nous étions petits. |
Tu | conoscevi | Conoscevi bene Parigi quando ci abitavi? | Connaissiez-vous bien Paris quand vous y viviez? |
Lui, lei, Lei | conosceva | Luca conosceva tutte le note della musica di Mozart quando era studente. | Luca connaissait chaque note de la musique de Mozart quand il était étudiant. |
Non je | conoscevamo | Conoscevamo un po 'di giapponese quando abitavamo a Tokyo, ma lo abbiamo dimenticato. | Nous connaissions un peu le japonais quand nous vivions à Tokyo, mais nous l'avons oublié. |
Voi | conoscevate | Conoscevate Filippo quando abitavate a Milano? | Connaissiez-vous Filippo lorsque vous viviez à Milan? |
Loro, Loro | conoscevano | Je miei fratelli conoscevano la casa meglio di me perché ci abitavano. | Mes frères connaissaient la maison mieux que moi car ils y vivaient. |
Un irrégulier passato remoto.
Io | conobbi | Conobbi Franca all'asilo. | J'ai rencontré Franca à la maternelle. |
Tu | conoscesti | Conoscesti (arrivasti a conoscere) Parigi in ogni dettaglio quando ci abitasti. | Vous avez connu Paris dans les moindres détails lorsque vous y avez vécu. |
Lui, lei, Lei | conobbe | Luca conobbe (arrivò a conoscere) la musica di Mozart da studente a Vienna. | Luca a appris la musique de Mozart en tant qu'étudiant à Vienne. |
Non je | conoscemmo | Conoscemmo un po 'di giapponese quando abitammo a Tokyo. | Nous avons appris à connaître un peu le japonais quand nous vivions à Tokyo. |
Voi | conosceste | Voi conosceste (faceste conoscenza di) Filippo a Milano, non? | Vous avez rencontré Filippo à Milan, à droite? |
Loro, Loro | conobbero | I miei fratelli conobbero (arrivarono a conoscere) la casa meglio di me. | Mes frères ont beaucoup mieux connu la maison que moi. |
le trapassato prossimo, le passé du passé, fait avec le imperfetto de l'auxiliaire et du participe passé.
Io | avevo conosciuto | Avevo conosciuto Franca brevemente prima che partisse. | J'avais rencontré Franca brièvement avant son départ. |
Tu | avevi conosciuto | Avevi conosciuto bene Parigi prima di andare a vivere a Brussels? | Aviez-vous bien connu Paris avant de déménager à Bruxelles? |
Lui, lei, Lei | aveva conosciuto | Luca aveva conosciuto l'opera di Mozart in ogni dettaglio prima di cominciare a studiare Brahms. | Luca avait connu (appris à connaître) le travail de Mozart dans ses moindres détails avant de commencer à étudier Brahms. |
Non je | avevamo conosciuto | Avevamo conosciuto pochissimi giapponesi à Tokyo. | Nous avions rencontré très peu de Japonais à Tokyo. |
Voi | avevate conosciuto | Voi avevate già conosciuto Filippo a Milano, vero? | Vous aviez déjà rencontré Filippo à Milan, à droite? |
Loro, Loro | avevano conosciuto | I miei fratelli avevano conosciuto bene la casa già da piccoli, prima che la vendessimo. | Mes frères connaissaient (ont appris à connaître) la maison déjà quand ils étaient enfants, avant de la vendre. |
le trapassato remoto est une narration littéraire à distance, faite avec le passato remoto de l'auxiliaire et utilisé dans les constructions avec le passato remoto.
Io | ebbi conosciuto | Dopo che ebbi conosciuto Franca, partii. | Après avoir rencontré Franca, je suis partie. |
Tu | avesti conosciuto | Dopo che avesti conosciuto bene Parigi, te ne andasti. | Après avoir bien connu Paris, vous avez déménagé. |
Lui, lei, Lei | ebbe conosciuto | Quando Luca ebbe conosciuto ogni dettaglio dell'opera di Mozart, cominciò a studiare Brahms. | Lorsque Luca a appris à connaître tous les détails du travail de Mozart, il a commencé à étudier Brahms. |
Non je | avemmo conosciuto | Appena che avemmo conosciuto qualche parola di giapponese andammo a vivere a Berlino. | Dès que nous avons appris quelques mots de japonais, nous sommes allés vivre à Berlin. |
Voi | aveste conosciuto | Appena che aveste conosciuto Filippo cominciaste a litigare. | Dès que vous avez rencontré Filippo, vous avez commencé à discuter. |
Loro | ebbero conosciuto | Dopo che i miei fratelli ebbero conosciuto la casa in minimo dettaglio, la vendettero. | Après que mes frères aient appris à connaître la maison dans les moindres détails, ils l'ont vendue. |
Un habitué futuro semplice.
Io | conoscerò | Conoscerò Franca quando arrivo a Milano. | Je rencontrerai Franca à mon arrivée à Milan. |
Tu | conoscerai | Conoscerai meglio Parigi dopo che ci avrai abitato per un po '. | Vous connaîtrez mieux Paris après y avoir vécu un certain temps. |
Lui, lei, Lei | conoscerà | Luca conoscerà meglio le opere di Mozart dopo che avrà studiato a Vienna. | Luca connaîtra mieux les œuvres de Mozart après avoir étudié à Vienne. |
Non je | conosceremo | Spero che conosceremo un po 'di giapponese dopo aver vissuto a Tokyo. | J'espère que nous connaîtrons un peu le japonais après avoir vécu à Tokyo. |
Voi | conoscerete | Conoscerete Filippo alla mia festa. | Vous rencontrerez Filippo à ma fête. |
Loro | conosceranno | Je miei fratelli conosceranno meglio la casa dopo che ci avranno vissuto. | Mes frères connaîtront mieux la maison après y avoir habité. |
le futuro anteriore, fait de l'avenir de l'auxiliaire et du participe passé.
Io | avrò conosciuto | Dopo che avrò conosciuto Franca ti dirò cosa ne penso. | Après avoir rencontré Franca, je vais vous dire ce que je pense. |
Tu | avrai conosciuto | Dopo che avrai conosciuto Parigi un po 'mi porterai a fare un tour. | Après avoir un peu connu Paris, vous pouvez m'emmener faire un tour. |
Lui, lei, Lei | avrà conosciuto | Quando Luca avrà conosciuto (sarà arrivato a conoscere) ogni opera di Mozart in ogni dettaglio ci faremo fare una lezione. | Quand Luca aura appris à connaître chaque opéra de Mozart dans les moindres détails, nous lui ferons une leçon. |
Non je | avremo conosciuto | A quest'ora l'anno prossimo spero che avremo conosciuto molti giapponesi a Tokyo. | À cette époque de l'année prochaine, nous aurons rencontré de nombreux Japonais à Tokyo. |
Voi | avrete conosciuto | Sicuramente avrete conosciuto Filippo a New York, non? | Vous aurez sûrement rencontré Filippo à New York, non? |
Loro, Loro | avranno conosciuto | Dopo che i miei fratelli avranno conosciuto la casa in ogni dettaglio, gli chiederemo un tour. | Après que mes frères auront appris à connaître la maison dans les moindres détails, nous leur demanderons une visite. |
Un habitué congiuntivo presente.
Che io | conosca | Lucia spera che io conosca la Franca alla sua festa. | Lucia espère que je rencontrerai Franca à sa fête. |
Che tu | conosca | Non credo che tu conosca bene Parigi: lavori sempre! | Je ne pense pas que vous connaissiez bien Paris: vous travaillez tout le temps! |
Che lui, lei, Lei | conosca | Penso che Luca, dopo aver studiato musica a Vienna, conosca tutta l'opera di Mozart. | Je pense que Luca, après avoir étudié la musique à Vienne, connaît tout le travail de Mozart. |
Che noi | conosciamo | Temo che non conosciamo molto il giapponese. | Je crains que nous ne connaissions pas grand-chose au japonais. |
Che voi | conosciate | Voglio che voi conosciate Filippo. | Je veux que tu rencontres Filippo. |
Che loro, Loro | conoscano | Credo che i miei fratelli conoscano molto bene la casa. | Je pense que mes frères connaissent très bien la maison. |
le congiuntivo passato, composé du subjonctif présent de l'auxiliaire et du participe passé.
Che io | abbia conosciuto | Lucia pensa che io abbia conosciuto Franca alla sua festa. | Lucia pense que j'ai rencontré Franca à sa fête. |
Che tu | abbia conosciuto | Credo che tu abbia conosciuto poco Parigi per via del tuo lavoro. | Je crois que tu as peu connu Paris à cause de ton travail. |
Che lui, lei, Lei | abbia conosciuto | Spero che Luca abbia conosciuto tutta l'opera di Mozart mentre studiava a Vienna. | J'espère que Luca a appris tout le travail de Mozart quand il a étudié à Vienne. |
Che noi | abbiamo conosciuto | Temo che non abbiamo conosciuto molti giapponesi à Tokyo. | Je crains que nous n'ayons pas rencontré beaucoup de japonais à Tokyo. |
Che voi | abbiate conosciuto | Spero che abbiate conosciuto Filippo. | J'espère que tu as rencontré Filippo. |
Che loro, Loro | abbiano conosciuto | Credo che i miei fratelli abbiano conosciuto bene la casa dans tutti quegli anni. | Je crois que mes frères ont très bien connu la maison pendant toutes ces années. |
Un habitué congiuntivo imperfetto.
Che io | conoscessi | Lucia credeva che io conoscessi la Franca. | Lucia pensait que je connaissais Franca. |
Che tu | conoscessi | Credevo che tu conoscessi bene Parigi. | Je pensais que tu connaissais bien Paris. |
Che lui, lei, Lei | conoscesse | Pensavo che Luca conoscesse bene l'opera di Mozart. | Je pensais que le Luca connaissait bien le travail de Mozart. |
Che noi | conoscessimo | Speravo che conoscessimo molti giapponesi. | J'espérais que nous connaîtrions beaucoup de Japonais. |
Che voi | conosceste | Pensavo che voi conosceste bene Filippo. | Je pensais que tu connaissais Filippo. |
Che loro, Loro | conoscessero | Vorrei che i miei fratelli conoscessero bene la casa, ma non ci vogliono vivere. | Je souhaite que mes frères connaissent bien la maison, mais ils ne veulent pas y vivre. |
le congiuntivo trapassato, fait de imperfetto congiuntivo de l'auxiliaire et du participe passé.
Che io | avessi conosciuto | Lucia vorrebbe che avessi conosciuto Franca, ma non ho avuto il tempo. | Lucia souhaite que j'aie rencontré Franca, mais je n'ai pas eu le temps. |
Che tu | avessi conosciuto | Speravo che tu avessi conosciuto bene Parigi così mi potevi portare in giro. | J'espérais que tu connaissais bien Paris pour que tu puisses m'emmener. |
Che lui, lei, Lei | avesse conosciuto | Avrei voluto che Luca avesse conosciuto tutta l'opera di Mozart così me l'avrebbe potuta spiegare. | Je souhaitais que Luca ait appris à connaître tout le travail de Mozart pour qu'il puisse me l'expliquer. |
Che noi | avessimo conosciuto | Vorrei che avessimo conosciuto più giapponesi a Tokyo invece di espatriati. | Je souhaite que nous ayons rencontré plus de Japonais à Tokyo au lieu de rencontrer des expatriés. |
Che voi | aveste conosciuto | Speravo che aveste conosciuto Filippo. | J'avais espéré que tu avais rencontré Filippo. |
Che loro, Loro | avessero conosciuto | Speravo che i miei fratelli avessero conosciuto meglio la casa così se ne sarebbero potuti occupare. | J'avais espéré que mes frères avaient appris à mieux connaître la maison pour pouvoir s'en occuper. |
Un habitué condizionale presente.
Io | conoscerei | Conoscerei la Franca se tu me l'avessi presentata. | Je connais Franca si tu m'avais présenté. |
Tu | conosceresti | Conosceresti meglio Parigi se uscissi di casa. | Vous connaîtriez mieux Paris si vous quittiez votre maison. |
Lui, lei, Lei | conoscerebbe | Luca conoscerebbe tutta l'opera di Mozart se non studiasse tante altre cose. | Luca connaîtrait tout le travail de Mozart s'il n'étudiait pas tant d'autres choses. |
Non je | conosceremmo | Noi conosceremmo più gente giapponese se frequentassimo meno gli italiani a Tokyo. | Nous connaîtrions plus de Japonais à Tokyo si nous traînions moins avec des expatriés italiens. |
Voi | conoscereste | Voi conoscereste Filippo se veniste alle mie feste. | Tu connais Filippo si tu venais à mes soirées. |
Loro, Loro | conoscerebbero | I miei fratelli conoscerebbero meglio la casa se la frequentassero. | Mes frères connaîtraient mieux la maison s'ils y traînaient. |
le condizionale passato, fait du présent conditionnel de l'auxiliaire et du participe passé.
Io | avrei conosciuto | Io avrei conosciuto Franca se tu me l'avessi presentata. | J'aurais rencontré Franca si tu me l'as présentée. |
Tu | avresti conosciuto | Tu avresti conosciuto meglio Parigi se fossi uscito di casa. | Vous auriez mieux connu Paris si vous aviez quitté votre maison. |
Lui, lei, Lei | avrebbe conosciuto | Luca avrebbe conosciuto tutta l'opera di Mozart se non avesse studiato altre cose. | Luca aurait appris à connaître tout le travail de Mozart s'il n'avait pas étudié d'autres choses. |
Non je | avremmo conosciuto | Noi avremmo conosciuto più gente giapponese se non avessimo frequentato sempre gli itali. | Nous aurions rencontré plus de Japonais si nous n'avions pas toujours passé du temps avec des Italiens. |
Voi | avreste conosciuto | Voi avreste conosciuto Filippo se foste venuti alle mie feste. | Vous auriez connu Filippo si vous étiez venu à mes fêtes. |
Loro, Loro | avrebbero conosciuto | Je miei fratelli avrebbero conosciuto meglio la casa se ci avessero passato più tempo. | Mes frères auraient mieux connu la maison s'ils y avaient passé plus de temps. |
Le temps des ordres et des exhortations.
Tu | conosci | Conosci il mondo! | Connaître le monde! |
Lui, lei, Lei | conosca | Conosca il mondo! | Qu'il / elle connaisse le monde! |
Non je | conosciamo | Conosciamo il mondo! | Connaissons le monde! |
Voi | conoscete | Conoscete il mondo! | Connaître le monde! |
Loro, Loro | conoscano | Conoscano il mondo! | Puissent-ils connaître le monde! |
L'infinito est souvent utilisé comme nom.
Conoscere | 1. Mi ha fatto piacere conoscerti. 2. Credo sia importante conoscere sé stessi. | 1. Cela me fait plaisir de vous rencontrer (c'était agréable de vous rencontrer). 2. Je pense qu'il est important de se connaître. |
Avere conosciuto | Mi ha fatto piacere averti conosciuto. | Ça m'a fait plaisir de vous avoir rencontré. |
Dans le cas de conoscere, les deux participio passato et le présenter sont utilisés, le présent, conoscente (connaissance) en tant que nom, et participio passato souvent comme adjectif (en plus de ses utilisations auxiliaires strictes).
Conoscente | Luigina ha sempre la casa piena di conoscenti. | Luigina a toujours une maison pleine de connaissances. |
Conosciuto / a / i / e | 1. Il problema è ben conosciuto. 2. Il motivo non è conosciuto. 3. Quelle scienziate sono molto conosciute. | 1. Le problème est bien connu. 2. La raison n'est pas connue. 3. Ces scientifiques sont bien connus. |
Le gérondif, un mode riche en italien.
Conoscendo | Conoscendoti, sapevo di trovarti qui. | En te connaissant, je savais que je te trouverais ici. |
Avendo conosciuto | Avendo conosciuto bene l'America da ragazzo, è stato un'ottima guida per me. | Ayant bien connu l'Amérique en tant que garçon, il était un excellent guide pour moi. |
Essendosi conosciuti (rec.) | Essendosi conosciuti fin da bambini, hanno molto affetto l'uno per l'altro. | Se connaissant (ou se rencontrant) depuis l'enfance, ils ont une grande affection les uns pour les autres. |