Prépositions bidirectionnelles, partie 3, horizontal / vertical

Croyez-le ou non, deux prépositions allemandes accusative / dative font une autre distinction que l'anglais ne fait pas! Les prépositions courantes un et auf peuvent tous deux signifier "sur" ou "à" mais ils diffèrent dans la façon dont ils sont appliqués aux surfaces.

Si un objet est sur ou près d'une surface verticale (un mur, un tableau noir, etc.), alors généralement la prépositionun est utilisé. Si une surface horizontale (une table, un sol, etc.) est impliquée, alors auf est utilisé pour exprimer "sur" ou "à". Regardez les illustrations ci-dessous…

Horizontal et vertical

"ON" ou "AT"
UN (vertical) et AUF (horizontal)

UN > VERTICALE - SENKRECHT  mourir baguette • le mur

Un objet approchant
une surface verticale.

L'accusation. phrase "une matrice de baguette"
répond à la question wohin?

Un objet "sur" ou "à"
le mur.
 (surface verticale)
L'expression dative "an der Wand"
répond à la question wo?  

AUF > HORIZONTAL - WAAGERECHT  der Tisch • la table

Un objet approchant
une surface horizontale.

L'accusation. phrase "auf den Tisch"
répond à la question wohin?

Un objet "sur"
la table.
 (surface horizontale)
La phrase dative "auf dem Tisch"
répond à la question wo?

Maintenant, si vous y avez prêté attention, pouvez-vous dire ce que la phrase prépositionnelle dative an dem Tisch ou suis Tisch veux dire? contrairement à auf dem Tischan dem Tisch signifie "à" ou "à côté de" la table. Si vous êtes assis à la table, vous êtes suis Tisch. Si vous êtes assis sur le dessus de la table, vous êtes auf dem Tisch!

L'allemand est très cohérent ici. Si vous parlez de votre position par rapport à la partie verticale de la table (les pieds, etc.), vous utilisez un. Si vous parlez de votre emplacement par rapport au haut horizontal de la table, vous utilisez auf. Cette logique s'applique également à des expressions comme an der Donau (sur le Danube). L'utilisation de un fait référence au bord de la rivière. Si nous sommes en fait sur le Danube (dans un bateau), alors nous sommes auf der Donau.

Plus d'exemples (A = accusé, D = datif)
Voici quelques exemples d'utilisation de un et auf:

  • wo? an der Ecke D - sur / au coin
  • wohin? an die Ecke A - au coin
  • wo? an der Grenze D - sur / à la frontière
  • wohin? an die Grenze A - à la frontière
  • wo? am Rhein D - sur le Rhin
  • wohin? an den Rhein A - au Rhin
  • wo? auf dem Dach D - sur le toit
  • wohin? auf das Dach A - sur le toit

Expressions idiomatiques
Outre leurs utilisations "normales", un et auf sont également utilisés dans de nombreuses expressions idiomatiques et expressions verbales. Voici quelques exemples:

  • auf der Bank - à la Banque
  • jemandem auf der Tasche liegen - vivre de quelqu'un
  • auf der Straße liegen A - être en bas et en dehors
  • jemanden an der Nase herumführen - conduire quelqu'un par le nez, le prendre pour un imbécile
  • woran liegt das? - quelle est la raison de cela?

La plupart des autres prépositions bidirectionnelles sont également utilisées dans les expressions idiomatiques.