L'utilisation de la contraction Al suivi d'un infinitif est un moyen très courant d'indiquer quand quelque chose se passe.
Al suivi d'un infinitif est généralement l'équivalent approximatif de "sur", "sur" ou "quand" suivi du gérondif (la forme "-ing" d'un verbe) en anglais.
Voici quelques exemples de cette utilisation:
El diagnosticóstico se hace al encontrar que hay dolor. (Le diagnostic est fait en constatant qu'il y a de la douleur.)
Hay error al enviar mensajes desde mi programa de correo. (Il y a une erreur lors de l'envoi de messages depuis mon programme de messagerie.)
Lea en la mañana al despertarse; lea en la noche al acostarse. (Lisez le matin en vous levant; lisez le soir lorsque vous vous couchez.)
Al comprar una empresa, la consideración más important es sus aspectos económicos. (Lors de l'achat d'une entreprise, la considération la plus importante est ses aspects économiques.)
Me puse nervioso al ver la osa con su crías. (Je suis devenu nerveux en voyant l'ours avec ses petits.)
Al escuchar el himno nacional todas las personas quitarán el sombrero. (En entendant l'hymne national, tout le monde enlèvera son chapeau.)
Les traductions données ci-dessus sont assez littérales. Si vous traduisiez de telles phrases dans la vraie vie, vous reformuleriez probablement dans certains cas afin d'obtenir un anglais plus naturel:
Hay error al enviar mensajes desde mi programa de correo. (J'obtiens une erreur lorsque j'envoie des messages de mon programme de messagerie.)
Me puse nervioso al ver la osa con su crías. (Je suis devenu nerveux quand j'ai vu l'ours avec ses petits.)