Nadie est un pronom indéfini qui signifie généralement «personne» ou «personne». Nadie peut remplacer un nom qui a été mentionné précédemment dans une conversation ou qui est évident d'après le contexte; il est considéré comme indéfini car il ne fait pas référence à une personne en particulier.
Points clés à retenir: Nadie
Nadie est généralement un pronom qui signifie «personne» ou «personne».
Lorsqu'il est utilisé dans le cadre d'un double négatif, Nadie est souvent traduit "n'importe qui".
Sauf si le contexte l'exige autrement, Nadie est traité comme masculin.
Bien qu'il n'ait pas de sexe, il est généralement utilisé avec des adjectifs masculins, sauf indication contraire du contexte..
L'antonyme de Nadie est alguien.
Nadie Utilisé comme sujet
Nadie lorsqu'il est utilisé comme sujet d'une phrase prend un verbe singulier. Par exemple, "nadie lo cree"signifie «personne ne le croit» ou «personne ne le croit».
Nadie es perfecto. (Personne n'est parfait.)
Los mujeres bientôt tristes. Nadie está contenta. (Les femmes sont tristes. Personne n'est content. L'adjectif féminin est utilisé ici parce que le contexte indique que Nadie fait référence aux femmes.)
Nadie quiero viajar conmigo. (Personne ne veut voyager avec moi.)
Una encuesta revela que casi nadie va a comprar el new iPhone 8 si cuesta más de 1.000 dólares. (Un nouveau sondage indique que presque personne n'achètera le nouvel iPhone s'il coûte plus de 1000 $.)
Nadie Utilisé dans le cadre d'un double négatif
Quand Nadie suit le verbe d'une phrase, il est généralement utilisé dans le cadre d'un double négatif. Parce que l'anglais standard n'utilise pas de doubles négatifs, Nadie est parfois traduit en anglais par «n'importe qui» ou «n'importe qui» dans de telles phrases. Par exemple, "No conozco a nadie " Se traduit par, "Je ne connais personne. "
¡No lo digas a nadie! (Ne le dites à personne!)
Ellos jamás comprenden a nadie. (Ils ne comprennent jamais personne.)
No veo a nadie fuera de mi trabajo. (Je ne vois jamais personne en dehors de mon travail.)
Nadie Utilisé dans les questions
Lorsqu'il est utilisé dans le cadre d'une question, Nadie est utilisé dans le cadre d'un double négatif. Par exemple, ¿No ha estudiado nadie?, veux dire, "Personne n'a étudié? "Encore une fois, parce que Nadie est utilisé en double négatif, le mot est traduit par "n'importe qui".
¿No quiere nadie ir contigo? (Est-ce que personne ne veut venir avec toi?)
¿Pas de vente nadie para asistir a la clase? (Personne ne part pour assister aux cours?)
¿No cree nadie que Elvis todavía vive? (Est-ce que personne ne croit toujours qu'Elvis est vivant?)
Nadie Utilisé comme pronom d'objet
Lorsqu'il est utilisécomme pronom d'objet, Nadie nécessite le personnel une. Un personnel une sert de préposition. Il n'a pas de traduction directe en anglais. Par exemple, "No veo a nadie"veux dire "Je ne vois personne. "
A nadie me importa. (Personne ne se soucie de moi.)
Estoy sola en una ciudad donde no conoce a nadie. (Je suis seul dans une ville où je ne connais personne.)
Mi misión no es dañar a nadie. (Ma mission n'est de nuire à personne.)
Utiliser la phrase Nadie De
En espagnol standard, la phrase nadie de, «personne de», «personne dedans» ou «personne de» n'est suivi d'un nom singulier. L'Académie royale espagnole dit que nadie de ne doit pas être utilisé pour indiquer une personne d'un groupe, et que ninguno devrait être utilisé à la place. Ainsi, "aucun de mes amis" ne devrait être traduit par "ninguno de mis amigos."Cependant, dans la vraie vie"nadie de mis amigos"est parfois utilisé.
Ces exemples sont de l'espagnol standard:
Nadie del equipo está feliz. (Personne de l'équipe n'est content.)
Ninguno de los jugadores está feliz. (Aucun des joueurs n'est content.)
No hay nadie de Madrid en el foro. (Il n'y a personne de Madrid sur le forum.)
No hay ninguno de los estudiantes en el foro. (Il n'y a aucun étudiant sur le forum.)
Nadie Utilisé au sens figuré
Comme pour «personne» dans la phrase anglaise «Il croit qu'il est personne» Nadie peut être utilisé au figuré comme nom. En tant que nom, il peut être masculin ou féminin ainsi que singulier ou pluriel selon qui il se réfère.
Quiero que sea un nadie en mi mundo. (Je veux être personne dans mon monde.)
Ahora volvía a ser la doña nadie que no podía tener novio. (Maintenant, je redeviendrais la Mme Personne qui ne pouvait pas avoir de petit ami.)
Los sinhogares son los nadies, los olvidados. (Les sans-abri sont les nobodies, les oubliés.)