La préposition espagnole péché signifie généralement "sans" et peut donc être considéré comme l'opposé de con ("avec"). Pour les anglophones, son utilisation est généralement simple, la principale différence étant qu'elle n'est généralement pas suivie d'un article indéfini (ONU ou una, signifiant "a"). Voici quelques exemples de son utilisation:
Parfois, des phrases utilisant péché sont mieux traduits en utilisant le suffixe anglais "-less" ou "-free":
Si l'article indéfini est utilisé après péché, c'est souvent fait pour mettre l'accent. De plus, si l'objet (le nom après péché) est suivi d'un adjectif ou d'une clause, l'article indéfini est souvent utilisé:
Quand péché est suivi d'un verbe, presque toujours la forme infinitive est utilisée. Notez comment ces phrases sont traduites en espagnol. En particulier, les deux derniers exemples utilisent péché de manière à ce que «sans» ne soit pas utilisé en anglais:
Des dizaines de phrases utilisent péché. Voici un échantillon:
asociación civil sin amendes de lucro, organisación sin amendes de lucro - organisation à but non lucratif
aun sin - même sans. Exemple: Cuando uno es inteligente, aun sin estudiar puede pasar con 100. (Quelqu'un intelligent peut passer avec un 100 même sans étudier.)
ausente sin aviso - absent sans permission
barril sin fondo, pozo sin fondo - fosse sans fond (généralement utilisée au figuré)
callejón sin salida - voie sans issue (peut être utilisée au figuré)
dejar sin efecto - invalider, rendre inutile
estar sin blanca, estar sin un cobre - être sans le sou ou fauché
sin motivo - sans raison valable, sans raison connue
misterio sin resolver - mystère non résolu
quedarse sin nada - se retrouver avec rien. Exemple: La atleta puso todo pero se quedó sin nada. (L'athlète lui a tout donné mais s'est retrouvé avec rien.)
palabras péché quedarse - être à court de mots
repetir sin parar - dire encore et encore
sin asombro - étonnamment
sin cesar - sans s'arrêter, en continu
sin compromiso - sans aucune obligation
sin contar con - ignorer les conséquences possibles, ne pas prendre en compte
sin coste - gratuit, sans frais
sin defensa - sans défense
sin dirección, sin rumbo - sans but, sans objectifs
sin duda - sans aucun doute, sans aucun doute
sin ganas - avec enthousiasme, contre son gré
hacer le péché - défait
sin otro particulier - sans plus tarder
sin par - unique, sans égal
sin pensar - sans réfléchir
sin razón - sans raison
sin tardar - immédiatement, sans délai
sin ton ni son - sans rime ni raison
viaje sin retorno - un voyage sans retour
vivir sin - vivre sans. Exemple: Pas de puedo vivir con ti. (Je ne peux pas vivre sans toi.)