Avec un sens de base de «supprimer», le verbe espagnol de tous les jours quitar a une plus grande variété de significations que la simple traduction pourrait suggérer. Les traductions courantes, selon le contexte, incluent «supprimer», «retirer», «diminuer», «éliminer» et «décoller». Bien qu'il puisse avoir un lien étymologique éloigné avec le mot anglais "quiet" quitar n'a pas de signification connexe, bien qu'il puisse être utilisé pour signifier «quitter» lorsqu'il est utilisé dans une phrase particulière, comme indiqué dans la dernière entrée ci-dessous.
Quitar Signification «à supprimer»
"Supprimer" est la signification la plus simple et la plus courante de quitar, et les autres significations s'y superposent. Notez comment vous pouvez varier considérablement la traduction en fonction du contexte. Par exemple, alors qu'il est courant en anglais de dire que vous pouvez retirer vos vêtements, vous pouvez également les enlever. Mais bien que vous puissiez retirer un téléviseur de votre chambre, vous ne le retirez pas, bien que vous puissiez le retirer.
Me quité los zapatos y no sé dónde los dejé. (J'ai enlevé mes chaussures et je ne sais pas où je les ai laissées.)
Quiero que quites esos libros de mi casa. (Je veux que vous sortiez ces livres de ma maison.)
Con toda delicadeza y cuidado, Peter le quitó la astilla con su cuchillo. (Très délicatement et soigneusement, Peter a retiré le ruban avec son couteau.)
Un paciente necesita tomar la medicina por 7 a 10 días para quitar la infección completeamente. (Un patient doit prendre le médicament pendant sept à 10 jours afin de se débarrasser complètement de l'infection.)
¡Quítate de mi camino! (Sortez de mon chemin! Littéralement, sortez de mon chemin!)
Quitar pour 'Take' ou 'Take Away'
Dans certains contextes, le retrait peut suggérer la prise de quelque chose. Lorsque la prise est involontaire, quitar a parfois le sens de "voler".
Robin Hood le quitó el dinero a los ricos. (Robin Hood a volé de l'argent aux riches.)
Le quitaron el record à Palerme. (Ils ont pris le record de Palerme.)
El ladrón me quitó todas mis pertenencias. (Le voleur m'a volé toutes mes affaires.)
El trabajo me quita muchas horas del día. (Le travail utilise la plupart de mes heures de la journée.)
La gente nos quitaba las bolsas de manzanas y melocotones de las manos. (Les gens nous ont pris les sacs de pommes et de pêches.)
En utilisant Quitar En référence aux sentiments
Quitar se réfère parfois à la suppression ou à l'élimination des émotions ou des sentiments. Les traductions peuvent varier en fonction de la sensation affectée.
Podemos disfrutar un sorbo que nos quitará la sed. (Nous pouvons profiter d'une gorgée qui étanchera notre soif.)
Quiero quitar el dolor de muelas sin ir al dentista. (Je veux mettre fin à ma douleur dentaire sans aller chez le dentiste.)
Las Tic Tacs tienen solo dos calorias cada una y te quitan el hambre. (Les Tic Tacs ne contiennent que deux calories chacun et soulagent votre faim.)
Teníamos un montón de informes favorables que nos quitaron el miedo. (Nous avons eu une montagne de bonnes nouvelles qui ont surmonté notre peur.)
Los drogas me quitaron la felicidad de abrazar a mi hijo. (Les drogues m'ont privé de la joie d'étreindre mon fils.)
Quitar pour cesser de fumer
La phrase "quitarse de,"qui signifie littéralement" se retirer ", peut être utilisé pour signifier" quitter "lorsqu'il est suivi d'un nom ou d'un infinitif. Dejar est utilisé plus souvent à cette fin, cependant.
Hoy es el día de quitarse de Facebook. (Aujourd'hui est le jour pour quitter Facebook.)
Recuerdo que se quitó de fumar por un problema de pulmón. (Je me souviens qu'elle a arrêté de fumer à cause d'un problème pulmonaire.)
Conseils de grammaire pour Quitar
Vous pouvez mieux comprendre certains des exemples de phrases si vous avez une bonne compréhension des objets indirects et des pronoms réflexifs, comme quitar est souvent utilisé avec eux. Les adjectifs possessifs sont également importants pour el et la sont utilisés comme l'équivalent de mots tels que «mon» et «votre».