Un substantif indénombrable est exactement ce à quoi cela ressemble: un nom qui fait référence à des choses qui normalement ne sont pas ou ne peuvent pas être comptées. Un nom indénombrable est appelé Nombre incontable ou sustantivo incontable en espagnol, et parfois connu sous le nom de "nom de masse", "nom non compté" ou "nom partitif" en anglais.
Un exemple d'un nom indénombrable est «courage», ou coraje en espagnol, vous ne pouvez pas dire "un courage, deux courages, trois courages", etc. en anglais, et vous ne pouvez pas le faire en espagnol non plus. Normalement, ce mot n'existe qu'au singulier.
Il est possible de quantifier un tel nom en utilisant "beaucoup de" ou "beaucoup" (mucho en espagnol), comme dans "Il a beaucoup de courage" (Tiene mucho valor). Il est également possible de quantifier certains noms indénombrables en utilisant une mesure suivie de "of" (de en espagnol), comme dans "un litre de lait" (un litro de leche).
Les types courants de noms indénombrables comprennent les qualités personnelles (telles que la «réflexion» ou consideración), liquides (tels que "café" ou café) et les abstractions («justice» ou Justicia).
Certains noms sont dénombrables ou indénombrables selon la façon dont ils sont utilisés. Par exemple, en utilisation normale, "sel" (sal) est innombrable. Mais un chimiste pourrait parler de différents types de sels métalliques (metálicas de vente), auquel cas le mot est utilisé comme nom dénombrable.
En espagnol, la signification grammaticale des noms indénombrables est qu'ils ne sont généralement pas précédés d'un article lorsqu'ils parlent d'une partie. Exemple: Necesito sal. ("J'ai besoin de sel.") L'enceinte n'a pas besoin de tout le sel, juste une portion. Autres exemples: "Bebían leche"(" Ils ont bu du lait. ") Et"Compraramos gasolina"(" Nous allons acheter de l'essence. ")
Voici quelques exemples supplémentaires de la façon dont les noms innombrables peuvent être utilisés en espagnol: