5 mots qui ne signifient pas ce que vous pensez qu'ils signifient

"Vous continuez à utiliser ce mot", dit Inigo Montoya à Vizzini dans La princesse à marier. "Je ne pense pas que cela signifie ce que vous pensez que cela signifie."

Le mot que Vizzini abuse si souvent dans le film est inconcevable. Mais il n'est pas difficile d'imaginer d'autres mots qui ont des significations différentes pour différentes personnes. Des significations qui peuvent même être contradictoires-au sens propre donc.

Bien sûr, il n'est pas rare que la signification des mots change avec le temps. Quelques mots (comme agréable, ce qui signifiait autrefois "idiot" ou "ignorant") renversent même leurs connotations. Ce qui est particulièrement intrigant - et souvent déroutant - c'est d'observer de tels changements à notre époque.

Pour vous montrer quoi nous veux dire, jetons un œil à cinq mots qui peuvent ne pas signifier ce que vous pensez qu'ils signifient: littéralement, complet, ravel, parcourir, et pléthore.

Littéralement insignifiant?

Contrairement à métaphoriquement, l'adverbe au sens propre signifie «dans un sens littéral ou strict, mot pour mot». Mais de nombreux orateurs ont l'habitude d'utiliser le mot assez ONUlittéralement comme un intensificateur. Prenons cet exemple d'un discours prononcé par l'ancien vice-président Joe Biden:

Le prochain président des États-Unis va être livré au moment le plus important de l'histoire américaine depuis Franklin Roosevelt. Il aura une telle opportunité incroyable non seulement de changer la direction de l'Amérique mais littéralement, littéralement changer la direction du monde.
(Le sénateur Joseph Biden, prenant la parole à Springfield, Illinois, 23 août 2008)

Bien que la plupart des dictionnaires reconnaissent les utilisations contraires du mot, de nombreuses autorités d'utilisation (et SNOOTs) soutiennent que le sens hyperbolique de au sens propre a érodé son sens littéral.

Plein de plein

Si votre patron vous fait des "compliments", ne présumez pas qu'une promotion est en cours. Compris dans son sens traditionnel de «flatteur offensant ou non sincère» complet a des connotations résolument négatives. Mais ces dernières années, complet a repris le sens plus complémentaire de «plein», «généreux» ou «abondant». Est-ce qu'une définition est plus correcte ou appropriée que l'autre?

Style gardien (2007), le guide d'utilisation pour les écrivains sur les Gardien journal, décrit complet comme "un autre exemple d'un mot qui n'est presque jamais utilisé correctement". L'adjectif signifie "écoeurant, excessif, dégoûtant par excès", dit le rédacteur en chef David Marsh, "et n'est pas, comme certains semblent le croire, un mot intelligent pour être complet".

Néanmoins, les deux sens du mot apparaissent régulièrement dans les pages du Gardien-et à peu près partout ailleurs. Les hommages, les éloges et les excuses sont souvent caractérisés comme «complets» sans la moindre trace de sarcasme ou de mauvaise volonté. Mais dans une critique de livre pour L'indépendant dans lequel Jan Morris a décrit la maîtresse de Lord Nelson comme "grotesque, obèse et complète", nous sentons qu'elle avait en tête le sens le plus ancien du mot.

Le faire dans les deux sens peut créer de la confusion. Quand un journaliste économique pour Temps le magazine se souvient de «temps pleins», veut-il simplement dire «une ère prospère» ou porte-t-il un jugement sur une époque d'excès de soi? En ce qui concerne la New York Times écrivain qui a jailli sur un "bâtiment avec de grandes banques de fenêtres métalliques, situé dans un riche écran de terre cuite émaillée, en particulier complet au deuxième étage, "exactement ce qu'il voulait dire est la supposition de quiconque.

Démêler le sens de Raveling

Si le verbe démêler signifie dénouer, désembrouiller ou démêler, il est logique de supposer que effilochage doit signifier l'inverse d'enchevêtrement ou de compliquer. Droite?

Eh bien, oui et non. Tu vois, effilochage est à la fois un antonyme et un synonyme de démêler. Dérivé du mot néerlandais pour "un fil lâche" effilochage peut signifier soit enchevêtrer ou démêler, compliquer ou clarifier. Qui fait effilochage un exemple d'un mot Janus-un mot (comme sanction ou porter) qui a des significations opposées ou contradictoires.

Et cela aide probablement à expliquer pourquoi effilochage est si rarement utilisé: on ne sait jamais s'il se rassemble ou se désagrège.

Lire un nouveau mot Janus

Un autre mot de Janus est le verbe lire attentivement. Depuis le Moyen Âge, lire attentivement a voulu lire ou examiner, généralement avec beaucoup de soin: parcourir un document signifie l'étudier attentivement.

Puis une drôle de chose s'est produite. Certaines personnes commencent à utiliser lire attentivement comme synonyme de "skim" ou "scan" ou "lire rapidement" - l'opposé de son sens traditionnel. La plupart des éditeurs rejettent encore cette nouvelle utilisation, la rejetant (selon l'expression de Henry Fowler) comme extension slipshod-c'est-à-dire, étirer un mot au-delà de ses significations conventionnelles.

Mais gardez un œil sur votre dictionnaire, car comme nous l'avons vu, c'est l'une des façons dont la langue change. Si suffisamment de personnes continuent à «étirer» le sens de lire attentivement, la définition inversée peut éventuellement supplanter la définition traditionnelle.

UNE Pléthore de Piñatas

Dans cette scène du film de 1986 ¡Trois amigos!, le méchant personnage El Guapo parle avec Jefe, son bras droit:

Jefe: J'ai mis beaucoup de belles piñatas dans le cellier, chacune remplie de petites surprises.
El Guapo: Beaucoup de piñatas?
Jefe: Oh oui, beaucoup!
El Guapo: Diriez-vous que j'ai un pléthore de piñatas?
Jefe: Un quoi?
El Guapo: UNE pléthore.
Jefe: Oh oui, tu as une pléthore.
El Guapo: Jefe, qu'est-ce qu'un pléthore?
Jefe: Pourquoi, El Guapo?
El Guapo: Eh bien, tu m'as dit que j'avais une pléthore. Et je voudrais juste savoir si vous savez ce qu'est un pléthore est. Je ne voudrais pas penser qu'une personne dirait à quelqu'un qu'elle a une pléthore, puis découvrir que cette personne a aucune idée ce que cela signifie d'avoir une pléthore.
Jefe: Pardonnez-moi, El Guapo. Je sais que moi, Jefe, je n'ai pas votre intelligence et votre éducation supérieures. Mais est-ce que, encore une fois, vous êtes en colère contre quelque chose d'autre et cherchez à m'en prendre à moi?
(Tony Plana et Alfonso Arau comme Jefe et El Guapo dans ¡Trois amigos!, 1986)

Quel que soit son motif, El Guapo pose une question juste: est une pléthore? Il se trouve que cette légende grecque et latine est un exemple d'un mot qui a subi une amélioration, c'est-à-dire une mise à niveau du sens d'un sens négatif à une connotation neutre ou favorable. À la fois pléthore signifiait un plus deabondance ou excès malsain de quelque chose (trop piñatas). Maintenant, il est couramment utilisé comme synonyme sans jugement pour "une grande quantité" (beaucoup de piñatas).