Un aperçu de Lingua Franca et Pidgins

Tout au long de l'histoire géographique, l'exploration et le commerce ont amené diverses populations à entrer en contact. Parce que ces personnes étaient de cultures différentes et parlaient donc différentes langues, la communication était souvent difficile. Au fil des décennies cependant, les langues ont changé pour refléter ces interactions et des groupes ont parfois développé des lingua francas et des pidgins.

Une lingua franca est une langue utilisée par différentes populations pour communiquer lorsqu'elles ne partagent pas une langue commune. Généralement, une lingua franca est une troisième langue distincte de la langue maternelle des deux parties impliquées dans la communication. Parfois, à mesure que la langue se répand, les populations autochtones d'une région se parlent également la lingua franca..

Un pidgin est une version simplifiée d'une langue qui combine le vocabulaire d'un certain nombre de langues différentes. Les pidgins sont souvent simplement utilisés entre des membres de cultures différentes pour communiquer pour des choses comme le commerce. Un pidgin se distingue d'une lingua franca en ce que les membres des mêmes populations l'utilisent rarement pour se parler. Il est également important de noter que parce que les pidgins se développent par contact sporadique entre les personnes et sont une simplification de différentes langues, les pidgins n'ont généralement pas de locuteurs natifs.

La Lingua Franca

L'arabe était une autre des premières lingua franca à se développer en raison de la taille de l'Empire islamique datant du 7ème siècle. L'arabe est la langue maternelle des peuples de la péninsule arabique, mais son utilisation s'est répandue avec l'empire alors qu'il s'étendait en Chine, en Inde, dans certaines parties de l'Asie centrale, au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et dans certaines parties de l'Europe du Sud. La grande taille de l'empire montre le besoin d'un langage commun. L'arabe a également servi de lingua franca de la science et de la diplomatie dans les années 1200 parce qu'à cette époque, plus de livres étaient écrits en arabe que dans toute autre langue..

L'utilisation de l'arabe comme lingua franca et d'autres langues telles que les langues romanes et le chinois s'est ensuite poursuivie dans le monde entier tout au long de l'histoire, car elle a facilité la communication entre divers groupes de personnes dans différents pays. Par exemple, jusqu'au XVIIIe siècle, le latin était la principale lingua franca des universitaires européens car il permettait une communication facile par des personnes dont la langue maternelle était l'italien et le français..

Pendant l'ère de l'exploration, les lingua francas ont également joué un rôle énorme en permettant aux explorateurs européens de faire du commerce et d'autres communications importantes dans les différents pays où ils se sont rendus. Le portugais était la lingua franca des relations diplomatiques et commerciales dans des régions comme l'Afrique côtière, certaines parties de l'Inde et même le Japon.

D'autres lingua francas se sont également développées pendant cette période, car le commerce international et la communication devenaient une composante importante de presque toutes les régions du globe. Le malais, par exemple, était la lingua franca de l'Asie du Sud-Est et y était utilisé par les commerçants arabes et chinois avant l'arrivée des Européens. Une fois arrivés, des gens comme les Néerlandais et les Britanniques utilisaient le malais pour communiquer avec les peuples autochtones.

Lingua Francas modernes

Les Nations Unies

Le Pidgin

Afin de créer un pidgin, il doit y avoir un contact régulier entre les personnes parlant différentes langues, il doit y avoir un motif de communication (comme le commerce) et il devrait y avoir un manque d'une autre langue facilement accessible entre les deux parties..

De plus, les pidgins ont un ensemble distinct de caractéristiques qui les différencient des première et deuxième langues parlées par les développeurs de pidgin. Par exemple, les mots utilisés dans une langue pidgin manquent d'inflexions sur les verbes et les noms et n'ont pas de vrais articles ou mots comme des conjonctions. De plus, très peu de pidgins utilisent des phrases complexes. Pour cette raison, certaines personnes qualifient les pidgins de langues brisées ou chaotiques.

Indépendamment de sa nature apparemment chaotique, plusieurs pidgins ont survécu pendant des générations. Il s'agit notamment du Pidgin nigérian, du Pidgin du Cameroun, du Bislama de Vanuatu et de Tok Pisin, un pidgin de Papouasie, Nouvelle-Guinée. Tous ces pidgins sont basés principalement sur des mots anglais.

De temps en temps, les pidgins à longue durée de vie deviennent également plus largement utilisés pour la communication et se développent dans la population générale. Lorsque cela se produit et que le pidgin est suffisamment utilisé pour devenir la langue principale d'une zone, il n'est plus considéré comme un pidgin mais est plutôt appelé une langue créole. Un exemple de créole comprend le swahili, qui est issu des langues arabe et bantoue en Afrique de l'Est. La langue Bazaar Malay, parlée en Malaisie est un autre exemple.

Les lingua francas, pidgins ou créoles sont importants pour la géographie parce que chacun représente une longue histoire de communication entre divers groupes de personnes et est un indicateur important de ce qui se passait au moment où la langue s'est développée. Aujourd'hui, les lingua francas en particulier mais aussi les pidgins représentent une tentative de créer des langues universellement comprises dans un monde avec des interactions mondiales croissantes.