Cadeaux chinois à ne pas acheter

Alors que donner un cadeau est très apprécié dans les pays asiatiques comme partout, il y a des cadeaux qui sont absolus en Chine, à Hong Kong et à Taiwan. 

Dans ces pays, la politesse, en particulier le langage poli, est un élément important des cadeaux. Il est toujours poli d'offrir des cadeaux lors des festivités, ou lorsque vous assistez à des célébrations spéciales telles qu'un mariage ou une pendaison de crémaillère, une visite aux malades ou un dîner avec des gens que vous ne connaissez pas bien..

Certains cadeaux ont des significations subtiles associées au nom ou à la prononciation du nom. Vous ne voudriez pas rappeler à une personne malade la mort ou les funérailles, pas plus que vous ne voudriez dire aux gens que vous n'avez jamais rencontrés que vous ne voudrez plus jamais les revoir. Voici quelques cadeaux qui ont des noms avec une subtilité linguistique subtile. Évitez ces erreurs chinoises en matière de cadeaux.

Cadeaux aux significations subtiles

Horloges

Les horloges de tout type doivent être évitées car 送 鐘 (sòng zhōng, envoyer horloge) sonne comme 送終 (sòng zhōng), le rituel funéraire. Les horloges symbolisent également la vérité que le temps presse; par conséquent, donner une horloge est un rappel subtil que les relations et la vie ont une fin. 

Mouchoirs

Pour donner un mouchoir à quelqu'un (送 巾, sòng jīn) sonne comme 斷根 (duàngēn), une salutation d'adieu. Ce cadeau est particulièrement inapproprié pour un petit ami ou une petite amie - sauf si vous voulez rompre.

Parapluies

Offrir un parapluie à votre ami peut sembler un geste innocent; cependant, sa signification subtile est que vous voulez mettre fin à votre amitié avec lui. S'il pleut et que vous craignez qu'il ne se mouille, il vaut mieux que vous vous blottissiez sous votre parapluie jusqu'à ce que vous atteigniez la destination de votre ami. Ensuite, ramenez le parapluie à la maison avec vous.

Cadeaux en ensembles de quatre

Les cadeaux en quatre ne sont pas bons parce que 四 (si, quatre) sonne comme 死 (, décès).

Chaussures, particulièrement sandales en paille

Donner des chaussures 送 鞋子 (sòng xiézi, donner des chaussures) sonne comme le mot pour rompre. Donner également deux chaussures envoie le message que vous voulez que la personne aille de son côté; ainsi, mettre fin à votre amitié.

Chapeaux verts

Un chapeau vert est une métaphore en chinois 帶 綠 帽 (dài lǜ mào, avec un chapeau vert) cela signifie que la femme d'un homme est infidèle. Pourquoi vert? Une tortue est verte et les tortues cachent leur tête dans leur coquille, alors appeler quelqu'un une «tortue» vous causera des ennuis parce que c'est comme appeler la personne un lâche.

Cadeaux faisant explicitement référence à des funérailles ou à des ruptures

Les serviettes

Les serviettes sont des cadeaux qui sont généralement donnés lors des funérailles, alors évitez de donner ce cadeau dans d'autres contextes.

Objets tranchants comme des couteaux et des ciseaux

Donner des objets tranchants qui sont utilisés pour couper des choses suggère que vous voulez rompre une amitié ou une relation.

Fleurs coupées en particulier les chrysanthèmes jaunes / fleurs blanches

Les chrysanthèmes jaunes et les fleurs blanches de toutes sortes sont utilisées lors des funérailles, donc donner des fleurs blanches est synonyme de mort.

Tout en blanc ou noir

Ces couleurs sont souvent utilisées lors des funérailles, donc les cadeaux, le papier d'emballage et les enveloppes dans ces couleurs doivent être évités..