Comment mieux comprendre les mots de Shakespeare

Pour beaucoup, la langue est le plus grand obstacle à la compréhension de Shakespeare. Les artistes parfaitement compétents peuvent être paralysés par la peur lorsqu'ils voient des mots bizarres comme «Methinks» et «Peradventure» - ce que nous appelons Shakespearaphobia.

Pour essayer de contrer cette anxiété naturelle, nous commençons souvent par dire aux nouveaux étudiants ou aux interprètes que parler à haute voix Shakespeare n'est pas comme apprendre une nouvelle langue - c'est plus comme écouter un fort accent et votre oreille s'ajuste rapidement au nouveau dialecte . Très vite, vous pouvez comprendre la plupart de ce qui se dit.

Même si vous êtes confus au sujet de certains mots et expressions, vous devriez toujours être en mesure de saisir le sens du contexte et les signaux visuels que vous recevez de l'orateur..

Regardez à quelle vitesse les enfants prennent des accents et une nouvelle langue lorsqu'ils sont en vacances. Cela prouve à quel point nous sommes adaptables à de nouvelles façons de parler. Il en va de même pour Shakespeare et le meilleur antidote pour Shakespearaphobia est de s'asseoir, de se détendre et d'écouter le texte parlé et joué.

Coup d'œil sur les traductions modernes

Voici les traductions modernes des 10 mots et expressions shakespeariens les plus courants.

  1. Toi, toi, ton et le tien (toi et le vôtre)
    C'est un mythe commun que Shakespeare n'utilise jamais les mots «vous» et «votre» - en fait, ces mots sont monnaie courante dans ses pièces. Cependant, il utilise également les mots «toi / toi» au lieu de «toi» et le mot «ton / toi» au lieu de «ton». Parfois, il utilise à la fois «toi» et «ton» dans le même discours. C'est simplement parce que dans Tudor England, la génération plus âgée a dit «toi» et «ton» pour désigner un statut ou une vénération pour l'autorité. Par conséquent, lorsque vous vous adressez à un roi, les anciens «tu» et «thy» seraient utilisés, laissant le plus récent «vous» et «votre» pour des occasions plus informelles. Peu de temps après la vie de Shakespeare, l'ancienne forme est décédée!
  2. Art (sont)
    Il en va de même pour «l'art», qui signifie «sont». Donc, une phrase commençant par «tu es» signifie simplement «tu es».
  3. Oui (oui)
    «Ay» signifie simplement «oui». Donc, "Ay, My Lady" signifie simplement "Oui, My Lady."
  4. Serait (souhait)
    Bien que le mot «souhait» apparaisse dans Shakespeare, comme lorsque Roméo dit «Je voudrais être une joue sur cette main», nous trouvons souvent «serait» utilisé à la place. Par exemple, «je serais…» signifie «je souhaiterais être…»
  5. Donnez-moi la permission de
    «Pour me laisser partir», signifie simplement «Pour me permettre».
  6. Hélas (malheureusement)
    «Hélas» est un mot très courant qui n'est pas utilisé aujourd'hui. Cela signifie simplement «malheureusement», mais en anglais moderne, il n'y a pas d'équivalent exact.
  7. Adieu (au revoir)
    "Adieu" signifie simplement "Au revoir".
  8. Sirrah (monsieur)
    "Sirrah" signifie "Monsieur" ou "Monsieur".
  9. -eth
    Parfois, les terminaisons des mots shakespeariens semblent étrangères même si la racine du mot est familière. Par exemple, «speaketh» signifie simplement «parler» et «sayeth» signifie «dire».
  10. Ne faites pas, faites et faites
    Une absence clé de l'anglais shakespearien est «ne pas». Ce mot n'était tout simplement pas là à l'époque. Donc, si vous aviez dit "n'ayez pas peur" à un ami de Tudor en Angleterre, vous auriez dit "n'ayez pas peur". Où aujourd'hui nous dirions "ne me fais pas de mal", aurait dit Shakespeare, "blesse moi pas. "Les mots" faire "et" a fait "étaient également rares, alors plutôt que de dire" à quoi ressemblait-il? "Shakespeare aurait dit:" à quoi il ressemblait? "Et au lieu de" est-elle restée longtemps? »Shakespeare aurait dit:« est-elle restée longtemps? »Cette différence explique l'ordre des mots inconnu dans certaines phrases shakespeariennes.

Il est important de noter que lorsque Shakespeare était vivant, la langue était dans un état de flux et de nombreux mots modernes étaient intégrés dans la langue pour la première fois. Shakespeare lui-même a inventé de nombreux nouveaux mots et expressions. La langue de Shakespeare est donc un mélange de l'ancien et du nouveau.