Mémorisez un morceau de Vergil (ou Virgil)

Une technique qui peut vous aider si vous essayez de réapprendre le latin est de mémoriser un morceau de poésie latine et de vous l'approprier. À cet effet, vous voudrez peut-être mémoriser les 11 premières lignes de Vergil (ou Virgil) Énéide.

Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris
Italiam, fato profugus, Laviniaque venit
litora, multum ille et terris iactatus et alto
vi memorem superum saevae Iunonis ob iram;
multa quoque et bello passus, dum conderet urbem,
inferretque deos Latio, genre unde Latinum,
Albanique patres, atque altae moenia Romae.
Musa, mihi causas memora, quo numine laeso,
quidve dolens, regina deum tot volvere casus
insignem pietate virum, tot adire labores
impulerit. Tantaene animis caelestibus irae?

Écoutez Robert Sonkowsky lire ce passage pour avoir une idée de la prononciation et du rythme du latin classique.

Après avoir commencé à apprendre le passage, lisez une traduction et essayez de faire cohabiter la traduction et le latin.

Ce que vous faites avec ce morceau de latin dépend de vous. Vous pouvez simplement le garder à l'esprit comme un rappel de l'ordre des mots en latin - la première clause est «les armes et l'homme que je chante», avec le verbe à la fin. Ou le fait que certaines phrases, comme la dernière question, ne nécessitent pas du tout un verbe exprimé. Ou vous pouvez garder tout le passage à l'esprit pour vous souvenir des noms (Juno, Lavinia, Latium, Italia, Troy et Alba). Ou pour essayer de donner un sens au début de l'histoire légendaire de Rome. Mais voici ma suggestion.

Une fois le passage terminé, essayez d'écrire votre propre traduction en bon anglais. Essayez ensuite de traduire à l'envers en prose latine. Le but n'est pas de trop s'inquiéter de la syntaxe mais de voir à quel point la structure de votre phrase est différente de celle de Vergil. Si rien d'autre, cela devrait vous donner une appréciation de la variété fournie par la langue latine. Exemple:

Je chante les bras et l'homme
arma et virum ego cano.