Adverbes de phrases

L'adverbe de phrase a servi une fonction utile en anglais depuis le 14ème siècle. Au cours des dernières décennies, cependant, un adverbe de phrase, en particulier, a fait l'objet de nombreuses critiques. Ici, nous allons examiner quelques exemples d'adverbes de phrases et examiner ce qui ne va pas avec l'adverbe toujours optimiste..

Le premier mot de chacune des phrases suivantes est appelé (entre autres noms) un adverbe de phrase:

  • Mark Twain
    Idéalement un livre n'aurait aucun ordre et le lecteur devrait découvrir son propre livre.
  • Carolyn HeilbrunIroniquement, les femmes qui acquièrent le pouvoir sont plus susceptibles d'être critiquées pour cela que les hommes qui l'ont toujours eu.
  • Gore Vidal
    Apparemment, une démocratie est un lieu où de nombreuses élections se tiennent à grands frais sans problèmes et avec des candidats interchangeables.
  • Miriam Beard VagtsCertainement, voyager, c'est plus que voir des vues; c'est un changement qui se poursuit, profond et permanent, dans les idées de vivre.

Contrairement à un adverbe ordinaire, un adverbe de phrase modifie une phrase dans son ensemble ou une clause dans une phrase.

J'espère: L'adverbe de phrases gênantes

Curieusement, un (et un seul) de ces adverbes de phrases a été soumis à des attaques virulentes: j'espère.

Depuis des décennies, les mavens de grammaire autoproclamés s'opposent à l'utilisation de j'espère comme un adverbe de phrase. Il a été appelé "adverbe bâtard", "à mâchoire lâche, commun, louche" et un spécimen de "jargon populaire à son niveau le plus analphabète". L'auteur Jean Stafford a une fois affiché une pancarte sur sa porte menaçant d '"humiliation" à quiconque a abusé j'espère dans sa maison. Edwin Newman, un problème de langue, aurait un panneau dans son bureau qui disait: «Abandonnez, espérons tous ceux qui entrent ici».

Dans Les éléments du style, Strunk et White deviennent carrément tetchy sur le sujet:

Cet adverbe autrefois utile signifiant "avec espoir" a été déformé et est maintenant largement utilisé pour signifier "j'espère" ou "il faut l'espérer". Une telle utilisation n'est pas simplement mauvaise, elle est idiote. Dire: «J'espère que je partirai dans l'avion de midi», c'est dire des bêtises. Voulez-vous dire que vous partirez dans l'avion de midi dans un état d'esprit optimiste? Ou voulez-vous dire que vous espérez que vous partirez dans l'avion de midi? Quoi que vous vouliez dire, vous ne l'avez pas dit clairement. Bien que le mot dans sa nouvelle capacité flottante puisse être agréable et même utile pour beaucoup, il offense l'oreille de beaucoup d'autres, qui n'aiment pas voir les mots émoussés ou érodés, en particulier lorsque l'érosion mène à l'ambiguïté, à la douceur ou à absurdité.

Sans explication, Le livre de style Associated Press tente d'interdire le modificateur gai: "Ne pas utiliser [j'espère] pour dire qu'il est espéré, laissez-nous ou nous espérons. "

Comme nous le rappellent les éditeurs du dictionnaire en ligne Merriam-Webster, l'utilisation de j'espère comme un adverbe de phrase est «tout à fait standard». Dans Utilisation de l'anglais moderne par le nouveau Fowler, Robert Burchfield défend courageusement "la légitimité de l'usage" et La grammaire de Longman souligne avec approbation l'apparition de j'espère dans "les registres plus officiels de l'actualité et de la prose académique, ainsi que dans la conversation et la fiction". The American Heritage Dictionary rapporte que son "utilisation est justifiée par analogie à des utilisations similaires de nombreux autres adverbes" et que "une large acceptation de l'utilisation reflète la reconnaissance populaire de son utilité; il n'y a pas de substitut précis."

En bref, j'espère comme un adverbe de phrase a été inspecté et approuvé par la plupart des dictionnaires, grammairiens et panneaux d'utilisation. En fin de compte, la décision de l'utiliser ou non est en grande partie une question de goût, pas de correction.

Une recommandation pleine d'espoir

Pensez à suivre les conseils de Le manuel de style et d'utilisation du New York Times:

"Les écrivains et les éditeurs qui ne veulent pas irriter les lecteurs seraient sages d'écrire ils espèrent ou avec de la chance. Avec de la chance, les écrivains et les éditeurs éviteront les alternatives en bois comme on espère ou on espère."