Comprendre la clause «wh» dans la grammaire anglaise

En grammaire anglaise, un "wh" -clause est une clause subordonnée introduite par l'un des wh-mots (quoi, qui, quoi, quand, où, pourquoi, comment). Wh-les clauses peuvent fonctionner comme des sujets, des objets ou des compléments.

"Un aspect important de wh-«note Geoffrey Leech», ces clauses exigent qu’elles wh-élément à placer au début de la clause, même si cela signifie changer l'ordre normal du sujet, du verbe, de l'objet, etc. "(Un glossaire de la grammaire anglaise, 2010).

Exemples

Voici quelques exemples de wh-clause d'autres auteurs:

  • "Je savais que Jorge était heureux, et je pensais que je savais que pensait-il."
    (Colm Toibin, L'histoire de la nuit. Scribner, 1996)
  • "Après l'entretien, je suis allé voir le père Malachy et je lui ai demandé comment obtenir un scapulaire."
    (John Cornwell, Garçon du séminaire. Doubleday, 2006)
  • "Elle s'est entendue décrire la fille comme" son ancien moi ", pas au courant pourquoi elle a choisi cette phrase."
    (Morris Philipson, Compréhensions secrètes. The University of Chicago Press, 1983)
  • "Elle ne pouvait pas décider ce qui lui faisait plus peur--les quelques derricks qui étaient encore en train de pomper ou les dizaines qui s'étaient tus. "
    (Stephen King, La tour sombre IV: magicien et verre. Grant, 1997)
  • "La première transplantation cardiaque réussie, en 1967, a soulevé la question de quand la vie se termine, la question de la définition de la mort. "
    (Allen Verhey, Religion et éthique médicale: regarder en arrière, regarder en avant. Wm. B. Eerdmans, 1996)
  • "Le printemps est lorsque la terre se décongèle après des mois au congélateur et dégage un arôme aussi bon que la pâte à pizza qui monte."
    (Michael Tucker, Vivre dans une langue étrangère: un mémoire de nourriture, de vin et d'amour en Italie. Grove Press, 2007)
  • "Il s'est demandé pourquoi il devait y vivre seul… Se demanda-t-il où étaient ses amis, où était sa famille. Il se demandait ce qu'il avait fait pour se gagner cette circonstance précaire et inconfortable. Il se souvenait quand il était un homme puissant, réussi, bien considéré."
    (Frederick Barthelme, Waveland. Doubleday, 2009)
  • "J'ai réellement rêvé de toi," mentis-je. Pourquoi j'y suis allé est la supposition de quelqu'un. "
    (Adam Rapp, L'année des douleurs sans fin. Farrar, Straus et Girous, 2007)
  • "Je t'aime, Laura, plus que je ne t'ai jamais dit. Quoi que vous décidiez de faire c'est bien."
    (Joan A. Medlicott, Du cœur de Covington. St. Martin's Press, 2002)
  • "Ce qu'il a fait est hideux. Ses pourquoi il l'a fait ça me déconcerte. "
    (Jon Sharpe, The Trailsman: Menagerie of Malice. Signet, 2004)

Condamnations de pseudo-fente avec Wh-Clauses

"La phrase pseudo-fente est [un] dispositif par lequel, comme la phrase fente proprement dite, la construction peut rendre explicite la division entre les parties données et nouvelles de la communication. SVC phrase avec une clause relative nominale comme sujet ou complément…
"La phrase pseudo-fendue se produit plus généralement ... avec le wh-clause comme sujet, puisqu'il peut ainsi présenter un point culminant dans le complément:

Ce dont vous avez le plus besoin est un bon repos.

Elle est moins restreinte que la phrase fendue… sur un point, puisque, grâce à l'utilisation du verbe de substitution faire, il permet plus librement de se concentrer sur la prédication:

Ce qu'il a fait, c'est gâcher le tout.
Ce que John a fait à son costume était de le gâcher.
Ce que je vais lui faire, c'est lui donner une leçon.

Dans chacun de ces cas, nous nous concentrerions de manière anticipative sur faire l'élément, la mise au point principale venant à la position finale de mise au point. "
(Randolph Quirk, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech et Jan Svartvik, Une grammaire de l'anglais contemporain. Longman, 1985)

  • "[Q] ui est frappant, c'est que le wh-clause of the pseudocleft anticipe (ou «projets») des conversations à venir par le même locuteur, et… des CADRES qui parlent en termes de catégories telles que l'événement, l'action et la paraphrase. »(Paul Hopper et Sandra Thompson,« Projectability and Clause Combining in Interaction." Études crosslinguistiques de la combinaison de clauses: la multifonctionnalité des conjonctions., éd. par Ritva Laury. John Benjamins, 2008)

Ordre des mots formel et informel Wh-Clauses

"Quand le wh-mot est (le premier mot de) un complément prépositionnel comme dans (a) [C'est un problème complexe, avec laquelle nous devons tous vivre], on a le choix entre une construction formelle et informelle. La construction formelle place la préposition au début de la clause, tandis que la construction informelle la laisse «bloquée» à la fin - comparer (a) avec l'équivalent formel: c'est un problème avec lequel nous devons tous vivre. Quand le wh-L'élément fait l'objet de la clause, aucun changement dans l'ordre normal des instructions n'est nécessaire: je ne me souviens pas qui vit ici."
(Geoffrey Leech, Un glossaire de la grammaire anglaise. Edinburgh University Press, 2010)