Qu'est-ce que le préjugé dialectal?

Préjugé dialectal est une discrimination fondée sur le dialecte ou la façon de parler d'une personne. Le préjugé dialectal est un type de linguisme. Aussi appelé discrimination dialectale.

Dans l'article «Applied Social Dialectology», Adger et Christian observent que «les préjugés liés aux dialectes sont endémiques dans la vie publique, largement tolérés et institutionnalisés dans les entreprises sociales qui touchent presque tout le monde, comme l'éducation et les médias. considération pour l’étude linguistique montrant que toutes les variétés d’une langue font preuve de systématique et quela position sociale élevée des variétés standard n'a aucun fondement linguistique scientifique "(Sociolinguistique: Manuel international des sciences du langage et de la société, 2006).

Exemples et observations

  • "Certains locuteurs de l'anglais natif ont eu des expériences linguistiques riches et / ou scolaires à la maison, et d'autres non. Ils apportent une diversité de dialectes dans nos salles de classe. Des dialectes qui varient de l'anglais standard, tels que l'anglais des Appalaches ou afro-américain vernaculaire ( AAVE), sont souvent stigmatisés comme un anglais impropre ou inférieur. Cependant, les linguistes professionnels ne considèrent pas ces variétés comme inférieures parce qu'elles se conforment à des règles cohérentes, et les locuteurs sont pleinement capables d'exprimer des idées en utilisant le dialecte. Néanmoins, conscients ou inconscients préjugé dialectal est répandu, même parmi les individus qui parlent de la variation. "
    (Deborah G. Litt et al., Formation des enseignants en alphabétisation: principes et pratiques efficaces. Guilford, 2014)
  • Répondre aux préjugés liés aux dialectes
    "Les préjugés linguistiques semblent plus résistants au changement que d'autres types de préjugés. Les membres de la culture majoritaire, le groupe le plus puissant, qui seraient tout à fait disposés à accepter et à défendre l'égalité dans d'autres domaines sociaux et éducatifs, peuvent continuer à rejeter la légitimité d'un dialecte autre que le leur… Le haut niveau de préjugé dialectal trouvé vers les dialectes vernaculaires par les locuteurs traditionnels et vernaculaires est un fait qui doit être confronté honnêtement et ouvertement aux personnes impliquées dans l'éducation à la langue et aux dialectes.
    "La clé des changements d'attitude réside dans le développement d'un véritable respect de l'intégrité des diverses variétés d'anglais. La connaissance des dialectes peut réduire les idées fausses sur la langue en général et les attitudes négatives qui l'accompagnent à propos de certains dialectes."
    (Carolyn Temple Adger, Walt Wolfram et Donna Christian, Dialectes dans les écoles et les communautés, 2e éd. Routledge, 2007)
  • Les préjugés liés aux dialectes dans les écoles britanniques
    - "L'utilisation de la langue est l'un des derniers endroits où les préjugés restent socialement acceptables. Elle peut même avoir une approbation officielle, comme on le voit dans les tentatives de supprimer l'argot et les dialectes à l'école ...
    "Interdire les mots n'est pas une bonne stratégie éducative. Comme le souligne Michael Rosen, les écoles ont essayé cela pendant plus de 100 ans en vain. La recherche montre qu'une transition progressive vers l'anglais standard fonctionne mieux. Mais parce que préjugé dialectal est si répandue, cela doit être fait de telle manière que les enfants comprennent qu'il n'y a rien de fondamentalement mauvais avec leur expression naturelle…
    "Il n'y a rien de mal avec les dialectes régionaux, rien de cassé dans l'argot. Ils font partie de nos identités, nous reliant au temps, au lieu, à la communauté et à l'image de soi. Ils n'ont pas besoin d'être déplacés par un anglais formel - nous pouvons avoir tous les deux."
    (Stan Carey, "Il n'y a rien de mal avec les dialectes, rien de cassé dans l'argot." Le gardien [Royaume-Uni], 3 mai 2016)
    - "Les sociolinguistes se battent préjugé dialectal depuis les années 1960, mais les opinions négatives et mal informées sur l'anglais non standard regagnent leur actualité dans les débats médiatiques et éducatifs. Plus récemment, Carol Walker, directrice d'une école primaire de Teesside, a écrit une lettre aux parents leur demandant d'aider à résoudre le `` problème '' posé par l'utilisation par leurs enfants du dialecte local en corrigeant certains mots, phrases et prononciations associés à Teesside (y compris `` gizit avant 'et' vous ').
    «Naturellement, je soutiens le but de l'école d'enseigner aux élèves à utiliser l'anglais standard écrit afin qu'ils puissent progresser dans l'éducation et l'emploi futurs. Cependant, se concentrer sur la parole n'améliorera pas leur écriture…
    "En fin de compte, ce n'est pas la présence ou l'absence de formes non standard dans le discours des enfants qui soulève des problèmes éducatifs. Plutôt, le choix de voix non standard risque de marginaliser certains enfants et peut les rendre moins confiants à l'école. Faire taire les voix des élèves, même avec les meilleures intentions, n'est tout simplement pas acceptable. "
    (Julia Snell, "Dire non à" Gizit "est un simple préjudice." L'indépendant, 9 février 2013)
  • Sociolinguistique variationniste
    "[William] Labov et [Peter] Trugdill ont été des figures marquantes de l'émergence d'un sous-domaine de la sociolinguistique connu sous le nom de sociolinguistique variationniste. Les sociolinguistes variationnistes se concentrent sur la variation des dialectes et examinent comment cette variation est structurée. Ils ont montré que la différence linguistique est régulière et s'explique. Les chercheurs dans ce domaine ont joué un rôle central dans la lutte contre préjugé dialectal. S'exprimant dans une position de «détachement savant et scientifique» (Labov 1982: 166), les sociolinguistes variationnistes ont pu montrer que la grammaire des dialectes non standard n'est pas fausse, paresseuse ou inférieure; c'est simplement différent à «l'anglais standard» et doit donc être respecté. Certains de ces chercheurs ont travaillé directement avec les enseignants et les formateurs d'enseignants et ont conçu du matériel pédagogique sur les variations linguistiques à utiliser en classe. "
    (Julia Snell, «Perspectives ethnographiques linguistiques sur le discours des enfants de la classe ouvrière». Ethnographie linguistique: explorations interdisciplinaires, éd. par Fiona Copland, Sara Shaw et Julia Snell. Palgrave Macmillan, 2015)
  • Les débuts des préjugés dialectaux
    "C'est aux XVe et XVIe siècles que l'on assiste aux débuts de la préjugé dialectal; un premier exemple peut être retracé dans les écrits d'un chroniqueur nommé John Trevisa, qui se plaignait que le dialecte de Northumbrian était si «scharp, slitting [mordre] et frottynge [râper] et déformer [malformé]» que les sudistes comme lui étaient incapables de comprendre il. Au début du XVIIe siècle, Alexander Gill, écrivant en latin, qualifiait `` Occidentalium '' (ou dialecte occidental) de `` plus grande barbarie '' et affirmait que l'anglais parlé par un agriculteur du Somerset pouvait facilement être confondu avec une langue étrangère..
    "Malgré de telles remarques, la stigmatisation sociale du dialecte n'était pas pleinement articulée avant le XVIIIe siècle, lorsqu'un accent provincial devint un signe d'infériorité sociale et intellectuelle. Dans son Visite de l'île entière de Grande-Bretagne (1724-27), Daniel Defoe a rapporté sa rencontre avec le «discours de pays grossier» du Devon - connu par les habitants comme voyage--qui était à peine compréhensible pour les étrangers. "
    (Simon Horobin, Comment l'anglais est devenu l'anglais. Oxford University Press, 2016)