Si une vache dit "moo" en anglais, que dit-elle en espagnol? Mu, bien sûr. Mais, quand nous parlons des sons que les animaux émettent dans différentes langues, ce n'est pas toujours aussi simple. Bien que les mots que nous donnons aux sons d'animaux soient un exemple d'onomatopée (onomatopeya, en espagnol) - des mots qui sont destinés à imiter des sons - ces sons ne sont pas perçus de la même manière dans toutes les langues ou cultures.
Gardez à l'esprit que certains de ces termes peuvent varier selon les pays et qu'il peut très bien y avoir d'autres termes supplémentaires en cours d'utilisation. (Une variation des termes ne devrait pas être surprenante - considérez comment en anglais nous utilisons une variété de mots pour imiter le son d'un chien, comme "aboiement", "bow-wow", "ruff-ruff" et " arf. ") Il peut également y avoir diverses variantes orthographiques de ces sons d'animaux.
Notez également qu'en espagnol, il est possible d'utiliser le verbe hacer ("à faire") pour mettre un son sous forme verbale. Par exemple, on pourrait dire "Le cochon coule" en disant "El cerdo hace oink-oink."
La liste suivante de bruits d'animaux montre les sons émis par divers animaux "hispanophones". Vous remarquerez que certains termes sont similaires à l'anglais, tels que abeja (abeille) sonnant comme bzzz semblable à notre «buzz». Les formes verbales spéciales, lorsqu'elles existent, sont notées entre parenthèses après le (s) mot (s) pour le son animal. Les formulaires anglais suivent le tiret. Voir les sons d'animaux en espagnol ci-dessous, compilés par Catherine Ball du Département de linguistique de l'Université de Georgetown: