Parler des émotions en espagnol n'est pas toujours simple. Parfois, la discussion des émotions implique l'utilisation de l'humeur du verbe subjonctif, et parfois les émotions sont exprimées avec des idiomes en utilisant le verbe tener.
Cela dit, l'espagnol utilise fréquemment des adjectifs pour exprimer ses émotions, tout comme l'anglais. Voici les adjectifs d'émotion les plus courants, ainsi que leur signification habituelle, avec un exemple de phrase pour chacun:
Gardez à l'esprit, comme dans les exemples ci-dessus, que les adjectifs de l'émotion doivent être en accord avec les noms (ou pronoms) auxquels ils se réfèrent. Notez également que certains de ces mots peuvent avoir une signification quelque peu différente selon qu'ils sont utilisés avec ser ou estar.
Notez également qu'il est courant d'exprimer ses émotions autrement qu'avec des adjectifs. Par exemple, enojarse est un verbe qui signifie "se mettre en colère" et préocupar est un verbe signifiant «s'inquiéter», et les deux sont fréquemment utilisés pour parler de ces émotions. En outre, la phrase verbale tener miedo est de loin le moyen le plus courant d'exprimer la peur. Bien qu'il y ait un adjectif, asustado, ce qui signifie «peur», il est plus courant d'utiliser le tener phrase pour décrire comment une personne se sent.