Expressions utilisées dans les lettres

La différence entre la langue écrite et la langue de conversation en japonais est beaucoup plus grande qu'en anglais. Les lettres japonaises utilisent souvent des modèles de grammaire classiques qui sont rarement utilisés dans la conversation. Bien qu'il n'y ait pas de règles particulières lors de l'écriture à des amis proches, il existe de nombreuses expressions définies et des expressions honorifiques (Keigo) utilisées dans les lettres formelles. Un style conversationnel n'est généralement pas utilisé lors de l'écriture de lettres formelles.

Mots d'ouverture et de clôture

Les mots d'ouverture et de fermeture en lettres, qui sont similaires à "Dear" et "Sincèrement", etc. en anglais, viennent par paires.

  • Haikei & # xff08; 拝 啓 & # xff09; - Keigu & # xff08; 敬 具 & # xff09;
    La paire la plus courante utilisée dans les lettres formelles. Les femmes utilisent parfois "Kashiko & # xff08; か し こ & # xff09;" comme mot de clôture au lieu de "Keigu".
  • Zenryaku & # xff08; 前 略 & # xff09; - Sousou & # xff08; 草 々 & # xff09;
    Cette paire est moins formelle. Il est généralement utilisé lorsque vous n'avez pas le temps d'écrire une longue lettre, de sorte que les salutations préliminaires sont omises. «Zenryaku» signifie littéralement «omettant les remarques préliminaires».

Salutations préliminaires

Ogenki de irasshaimasu ka. (très formel)
お 元 気 で い ら っ し ゃ い ま す か。
Tu vas bien?

Ogenki desu ka.
お 元 気 で す か。
Tu vas bien?

Ikaga osugoshi de irasshaimasu ka. (très formel)
い か が お 過 ご し で い ら っ し ゃ い ま す か。
Comment avez-vous été?

Ikaga osugoshi desu ka.
い か が お 過 ご し で す か。
Comment avez-vous été?

Okagesama de genki ni shite orimasu. (très formel)
お か げ さ ま で 元 気 に し て お り ま す。
Heureusement je vais bien.

Kazoku ichidou genki ni shite orimasu.
家族 一同 元 気 に し て お り ま す。
Toute la famille va bien.

Otegami arigatou gozaimashita.
お 手紙 あ り が と う ご ざ い ま し た。
Merci pour votre lettre.

Nagai aida gobusata shite orimashite moushiwake gozaimasen. (très formel)
長 い 間 ご 無 沙汰 し て お り ま し て 申 し 訳 ご ざ い ま せ ん。
Je m'excuse d'avoir négligé d'écrire pendant si longtemps.

Gobusata shite orimasu.
ご 無 沙汰 し て お り ま す。
Je suis désolé de ne pas avoir écrit depuis longtemps.

Ces expressions ou salutations saisonnières peuvent être combinées de différentes manières pour former la salutation préliminaire. Les Japonais admirent depuis longtemps les changements saisonniers, il semble donc trop brusque de commencer une lettre sans la salutation saisonnière appropriée. Voici quelques exemples.

Gobusata shite orimasu ga, ogenki de irasshaimasu ka.
ご 無 沙汰 し て お り ま す が 、 お 元 気 で い ら っ し ゃ い ま す か。
Je suis désolé de ne pas avoir écrit depuis longtemps, mais vous vous en sortez bien?

Sukkari aki rashiku natte mairimashita ga, ikaga osugoshi de irasshaimasu ka.
す っ か り 秋 ら し く な っ て ま い り ま し た が 、 い か が お 過 ご し で い ら っ し ゃ い ま す か。
Il est devenu très automnal; comment avez-vous été?

Samui hi ga tsuzuite orimasu ga, ikaga osugoshi desu ka.
寒 い 日 が 続 い て お り ま す が 、 い か が お 過 ご し で す か。
Les jours froids continuent; comment avez-vous été?

Salutations finales

Douka yoroshiku onegai itashimasu.
ど う か よ ろ し く お 願 い し ま す。
Veuillez m'occuper de cette affaire pour moi.

~ ni yoroshiku otsutae kudasai.
& # xff5e; に よ ろ し く お 伝 え く だ さ い。
Veuillez transmettre mes salutations à ~.

Minasama ni douzo yoroshiku.
皆 様 に ど う ぞ よ ろ し く。
Veuillez donner mes salutations à tout le monde.

Okarada o taisetsu ni.
お 体 を 大 切 に。
Prends soin de toi s'il te plaît.

Douzo ogenki de.
ど う ぞ お 元 気 で。
Prenez soin de vous.

Ohenji omachi shite orimasu.
お 返 事 お 待 ち し て お り ま す。
Je suis dans l'attente de votre réponse.