Astuce en français toujours «Si vous voulez». Never 'Si Vous Voudriez

Les erreurs seront toujours faites en français, et maintenant vous pouvez en tirer des leçons.

En anglais, «je voudrais» est plus doux et plus poli que «je veux», et le français a une distinction similaire. Au lieu de je veux (présent), on dit je voudrais (conditionnel). Mais il y a un hic dans cette équation: les anglophones veulent dire poli "si vous aimez" ou "si vous voulez", et ils finissent souvent par traduire cela en français par si vous voudriez.

L'erreur

Mais si vous voudriez serait une erreur. En français, vous ne pouvez pas dire si vous voudriez signifier «si vous voulez», car le conditionnel français ne pourra jamais être utilisé après si ("si"). Tu peux seulement dire si vous voulez. Cela vaut pour toute la conjugaison conditionnelle: par exemple, si je voudrais est faux. Mais tu peux dire si je veux. Et si tu voudrais est pas possible. Mais tu peux dire si tu veux.

Mémorisez chaque personne dans le présent conditionnel de vouloir de reconnaître ce qu'il faut éviter dans des déclarations polies qui incluent un si clause:

  • je voudrais
  • tu voudrais
  • il voudrait
  • nous voudrions
  • vous voudriez
  • ils voudraient

Vouloir et demandes polies

Le verbe vouloir ("vouloir" ou "vouloir"), l'un des verbes français les plus courants et l'un des verbes irréguliers les plus utiles, exprime également joliment des demandes polies au conditionnel sans si clause présente.

   Je voudrais une pomme. > Je voudrais une pomme.

   Je voudrais y aller avec vous. > Je voudrais aller avec vous.

En général, l'humeur conditionnelle française est très similaire à l'humeur conditionnelle anglaise. Il décrit des événements qui ne sont pas garantis de se produire; ils dépendent souvent de certaines conditions. Alors que l'humeur conditionnelle française a un ensemble complet de conjugaisons, l'équivalent anglais est juste le verbe modal "serait" plus un verbe principal.

Le conditionnel français est principalement utilisé dans les phrases if… then pour exprimer ce qui se passerait si une condition était remplie. Le conditionnel est dans le résultat (alors) partie de la clause, pas la clause qui suit si ("si").

  Si nous étudiions, nous serions plus intelligents.
Si nous étudiions, (alors) nous serions plus intelligents.