Quiconque recherche des noms se rend vite compte qu'en raison des variations orthographiques et d'autres changements, il est souvent difficile de déterminer la véritable origine d'un nom, en particulier les noms de famille. De nombreux noms ont été modifiés (américanisés, anglicisés) pour diverses raisons. Un seul exemple: le nom de famille allemand Schön (beau) est devenu Shane, un changement qui cache trompeusement son origine allemande.
Tous les prénoms ou noms de famille allemands n'ont pas d'équivalent anglais, mais beaucoup en ont. Nous ne nous embêterons pas avec des évidences comme Adolf, Christoph, Dorothea (dor-o-taya), Georg (gay-org), Michael (meech-ah-el), Monika (mow-ni-kah), Thomas (remorquage -mas), ou Wilhelm (vil-helm). Ils peuvent être prononcés différemment, mais la ressemblance est difficile à manquer.
Prénoms (Vornamen)
Adalbert / Albrecht (Albert)
Alois (Aloysius)
Anja / Antje / Anke (Anna)
Bärbel (Barbara)
Beke (forme nord-allemande de Bertha)
Bernd / Bernt (Bernard)
Birgit (forme suédoise de Brigitte, qui est en fait un nom celtique)
Dolf (forme courte des noms se terminant par - dolf)
Dorle (Dora, Dot, Dorothy)
Eugen (oy-gen, Eugene)
Franz (Frank)
Gabi (forme de Gabriele)
Gerhard (Gerald)
Gottfried (Geoffrey, Jeffrey, Godfrey)
Greta (Margaret)
Hans / Jens / Johann (es) (Jack, John, Jonathan)
Heinrich / Heino / Heinz (Henry)
Ilse (Elizabeth)
Jakob (James)
Jörg / Jürgen (George)
Jutta (Judy / Judith)
Karl / Karla (Charles / Carol)
Karsten / Carsten / Kersten (variation de Christian)
Katrin (C / Katherine)
Kirsten / Kirstin (Christine)
Lars (Larry), Leni (Helen / e)
Ludwig (Lewis / Louis)
Margit (Martha)
Matthias (Mathew)
Nastasja (Anastasia),
Nils (Nick)
Ninja (neen-ya, Nina)
Peer (Peter)
Reinhold (Reginald)
Renate (Renee)
Rolf (Rudolph)
Rüdiger / Rudi (Roger, Rudolph)
Sepp (forme de Joseph)
Silke (forme frisonne de Cecily / Cecilia)
Steffi (Stéphanie)
Thea (forme courte de Dorothea)
Theo (Theodore)
Wim (forme de Wilhelm).
Prénoms féminins allemands
Ces prénoms féminins allemands n'ont pas d'équivalent anglais.
Ada / Adda
Adelheid (Heidi est la forme familière)
Astrid, Beate, Brunhild (e)
Dagmar (du danois)
Dietrun
Effi / Elfriede / Elfi
Eike (également mâle)
Elke
Frauke
Friedel (lié à Elfriede)
Gerda
Gerlinde
Gertrud (e)
Gisela
Gunthild (e)
Harmke
Hedwige
Heidrun
Heike
Helga
Hilde / Hildegard
Hildrun
Hilke
Imke
Irma
Irmgard
Irmtraud
Ingeborg
Kai
Kriemhild
Ludmilla
Marlene
Mathilde
Meinhild
Ottilie
Roswitha
Senta
Sieglinde
Sigrid
Sigrun
Sonja
Tanja (du russe)
Theda
Tilla / Tilli
Traude
Trudi
Ulrike
Una
Ursula / Uschi
Ute / Uta
Waltraud
Wilhelmine
Winifred
Prénoms masculins
Ces prénoms masculins allemands n'ont pas d'équivalent anglais.