Voici quelques conseils d'étude et des conseils pratiques pour rendre votre apprentissage de l'allemand plus efficace:
L'allemand et l'anglais sont tous deux des langues germaniques avec beaucoup de latin et de grec. apparentés, des mots similaires dans les deux langues. Les exemples comprennent: der Garten (jardin), das Haus (maison), Schwimmen (nager), chanter (chanter), braun (marron), et ist (est). Mais faites également attention aux «faux amis» - des mots qui semblent être quelque chose qu'ils ne sont pas. Le mot allemand chauve (bientôt) n'a rien à voir avec les cheveux!
L'apprentissage d'une deuxième langue est similaire à certains égards à l'apprentissage de votre première, mais il y a une grande différence. Lorsque vous apprenez une deuxième langue (allemand), vous avez des interférences de la première (anglais ou autre). Votre cerveau veut se replier sur la manière anglaise de faire les choses, vous devez donc lutter contre cette tendance.
L'allemand, comme la plupart des langues autres que l'anglais, est une langue de genre. Lorsque vous apprenez chaque nouveau nom allemand, apprenez son sexe en même temps. Ne pas savoir si un mot est der (masc.), mourir (fem.) ou das (neut.) peut dérouter les auditeurs et vous faire paraître ignorant et analphabète en allemand. Cela peut être évité en apprenant das Haus plutôt que juste Haus pour "maison / immeuble", par exemple.
La traduction ne doit être qu'un temporaire béquille! Arrêtez de penser en anglais et essayez de faire les choses de la manière «anglaise»! Au fur et à mesure que votre vocabulaire se développe, évitez de traduire et commencez à penser en allemand et en allemand. N'oubliez pas: les germanophones n'ont pas à traduire lorsqu'ils parlent. Vous ne devriez pas non plus!
"Das Erlernen einer neuen Sprache ist das Erlernen einer neuen Denkweise."- Hyde Flippo
Vous avez besoin d'un dictionnaire adéquat (minimum 40 000 entrées) et vous devez apprendre à l'utiliser! Un dictionnaire peut être dangereux entre de mauvaises mains. Essayez de ne pas penser trop littéralement et n'acceptez pas seulement la première traduction que vous voyez. Tout comme en anglais, la plupart des mots peuvent signifier plus d'une chose. Considérez le mot «fix» en anglais comme un bon exemple: «réparer un sandwich» est un sens différent de «réparer la voiture» ou «il est dans une bonne solution».
Apprendre l'allemand - ou toute autre langue - nécessite une longue période d'exposition continue à l'allemand. Vous n'avez pas appris votre première langue depuis quelques mois, alors ne pensez pas qu'une deuxième viendra plus vite. Même un bébé écoute beaucoup avant de parler. Ne vous découragez pas si le déroulement semble lent. Et utilisez toutes les ressources à votre disposition pour lire, écouter, écrire et parler.
"Les États-Unis sont le seul pays où les gens croient que l'on peut apprendre une langue étrangère en deux années scolaires." - Hyde Flippo
Une période d'écoute et de lecture est importante avant de pouvoir vous attendre à utiliser les compétences actives de la parole et de l'écriture. Encore une fois, votre première langue était la même. Les bébés ne commencent à parler qu'après avoir beaucoup écouté.
Malheureusement, la langue n'est PAS comme faire du vélo. C'est plus comme apprendre à jouer d'un instrument de musique. Vous oubliez comment le faire si vous vous en éloignez trop longtemps!
C'est une des raisons pour lesquelles les ordinateurs sont de si mauvais traducteurs. Ne vous inquiétez pas de tous les détails tout le temps, mais sachez que la langue est bien plus que de simplement enchaîner un tas de mots. Il y a des choses subtiles que nous faisons avec la langue que même les linguistes ont du mal à expliquer. C'est pourquoi je dis: "Apprendre une nouvelle langue, c'est apprendre à penser différemment."
Vous devez développer un "sentiment de la langue" pour maîtriser l'allemand ou n'importe quelle langue. Plus vous vous familiarisez avec l'allemand, plus difficile à décrire Sprachgefühl devrait se développer. C'est l'opposé d'une approche par cœur, mécanique et programmée. Cela signifie entrer dans le son et la «sensation» de la langue.
L'allemand a sa propre façon de définir les mots (vocabulaire), de dire les mots (prononciation) et de rassembler les mots (grammaire). Apprenez à être flexible, à imiter la langue et à accepter Deutsch c'est comme ça. L'allemand peut faire les choses différemment de votre point de vue, mais ce n'est pas une question de «bien» ou de «mal», de «bon» ou de «mauvais». Apprendre une nouvelle langue, c'est apprendre à penser différemment! Vous ne connaissez pas vraiment une langue avant de pouvoir penser (et rêver) dans cette langue.
Quelques choses à éviter: