Kennen est un verbe allemand irrégulier qui signifie «savoir». L'allemand a deux verbes différents qui peuvent correspondre au seul verbe anglais «savoir», tout comme l'espagnol, l'italien et le français. L'allemand fait une distinction entre connaître ou connaître une personne ou une chose (Kennen) et connaître un fait (wissen).
En allemand, Kennen signifie "savoir, connaître" et wissen signifie "connaître un fait, savoir quand / comment". Les germanophones savent toujours (wissen) quand utiliser lequel. S'ils parlent de connaître une personne ou d'être familier avec quelque chose, ils utiliseront Kennen. S'ils parlent de savoir un fait ou de savoir quand quelque chose va se produire, ils utiliseront wissen.
Il existe également des objets Kennen:
Ich kenne… das Buch, den Film, das Lied, die Gruppe, den Schauspieler, die Stadt, usw.
Je connais (je connais bien)… le livre, le film, la chanson, le groupe, l'acteur, la ville, etc..
Le verbe Kennen est un verbe dit "mixte". C'est-à-dire la voyelle radicale de l'infinitif e modifications apportées à une au passé composé (kannte) et le participe passé (gekannt). Il est appelé "mixte" car cette forme de conjugaison reflète certains traits d'un verbe régulier (par exemple, les terminaisons du présent et un ge- participe passé avec une terminaison -t) et certains traits d'un verbe fort ou irrégulier (par exemple, un changement de voyelle radicale dans le participe passé et passé).
Dans le tableau suivant, vous trouverez la conjugaison du verbe allemand irrégulier Kennen (à savoir). Ce diagramme verbal utilise la nouvelle orthographe allemande (die neue Rechtschreibung).
PRÄSENS (Présent) | PRÄTERITUM (Prétérite / Passé) | PERFEKT (Passé composé) |
Singulier | ||
ich kenne (ihn) Je le connais) | ich kannte je savais | ich habe gekannt Je savais, je savais |
du kennst vous connaissez | du kanntest tu savais | du hast gekannt tu savais, tu savais |
er / sie kennt il / elle sait | er / sie kannte il / elle savait | er / sie hat gekannt il / elle savait, a connu |
Pluriel | ||
wir / Sie* /sie kennen nous / vous / ils savons | wir / Sie* /sie kannten nous / vous / ils savions | wir / Sie* /sie haben gekannt nous / vous / ils savions, nous savions |
ihr kennt vous (pl.) savez | ihr kanntet vous (pl.) saviez | ihr habt gekannt vous (pl.) saviez, avez connu |
* Bien que "Sie" (formel "vous") soit toujours conjugué comme un verbe pluriel, il peut désigner une ou plusieurs personnes.
Plusquamperfekt (Plus-que-parfait) | Futur (Futur) |
Singulier | |
ich hatte gekannt j'avais su | ich werde kennen je saurai |
du hattest gekannt tu savais | du wirst kennen tu savais |
er / sie hatte gekannt il / elle avait connu | er / sie wird kennen il / elle saura |
Pluriel | |
wir / Sie* /sie hatten gekannt nous / vous / ils connaissions | wir / Sie* /Sie werden kennen nous / vous / ils saurons |
ihr hattet gekannt vous (pl.) aviez su | ihr werdet kennen vous (pl.) saurez |
Konditional (Conditionnel) | Konjunktiv (Subjonctif) |
ich / er würde kennen Je saurais | ich / er kennte Je saurais |
wir / sie würden kennen nous / ils sauraient | wir / sie kennten nous / ils sauraient |
Er kennt mich nicht.
Il ne me connaît pas.
Ich habe sie gar nicht gekannt.
Je ne la connaissais pas du tout.
Ich kenne ihn nur vom Ansehen.
Je ne le connais que de vue.
Sie kennt mich nur dem Namen nach.
Elle ne me connaît que par son nom.
Ich kenne Anna schon seit Jahren.
Je connais Anna depuis des années.
Kennst du ihn / sie?
Le connaissez-vous??
Den Film kenne ich nicht.
Je ne connais pas ce film.
Das kenne ich schon.
J'ai déjà entendu ça (tout / un) avant.
Das kennen wir hier nicht.
On ne supporte pas ça ici.
Sie kennen keine Armut.
Ils n'ont / connaissent aucune pauvreté.
Wir kannten kein Mass.
Nous sommes allés trop loin. / On en a trop fait.