Grace et Gracia sont dérivées de la même racine

Il existe une variété de mots qui sont partagés et ont un sens partagé entre l'espagnol et l'anglais. Grace et le mot espagnol Gracia sont un excellent exemple.

Mot espagnol: gracia

Mot anglais: la grâce

Étymologie

Les mots sont dérivés du mot latin gratus, qui avait des significations telles que "agréable", "bien-aimé", "agréable" et "favorable". Le mot anglais est devenu partie de l'anglais par le vieux français.

Mots liés

Parmi les mots anglais de la même racine se trouvent «d'accord», «féliciter», «disgrâce», «gratifier», «gratis», «gratitude», «gratuitous» et «ingratiate».

Les mots espagnols de la même racine incluent agradecer (remercier), agrado (plaisir ou gentillesse), desgracia (malheur), gracias (la forme plurielle signifiant "merci"), gratuitement (gratuit), gratificación (récompense), gratitud (Reconnaissance), gratuito (gratuit, gratuit) et ingrato (ingrat).

Usage

Ces deux mots ont un large éventail de significations qui se chevauchent. Dans les deux langues, ils peuvent avoir ces significations:

  • Une qualité personnelle qui rend une personne agréable ou attrayante pour les autres.
  • La capacité d'agir ou de se déplacer d'une manière élégante.
  • Un acte de miséricorde ou de clémence.
  • En théologie chrétienne, la bonté divine imméritée.

L'utilisation la plus courante du mot en espagnol est au pluriel, gracias, la façon habituelle de dire «merci». En anglais, ce sens de «grâce» est présent principalement lorsqu'il est utilisé pour se référer à une prière de remerciement prononcée avant un repas.

L'une des significations les plus courantes de gracia n'a pas d'utilisation correspondante en anglais. Il peut faire référence à l'humour ou à une blague, comme dans les phrases "No me hace gracia"(Je ne trouve pas ça drôle) et"¡Qué gracia!" (Comme c'est drôle!)

Les références: 

Dictionnaire du patrimoine américain, Diccionario de la Real Academia Española