"Schon " (cliquez pour la prononciation) comme la plupart des autres mots en allemand a plus d'une signification. Je suis sûr que vous connaissez maintenant la différence entre schon (voir le reste de cet article) et schön (magnifique). Bien qu'ils partagent un passé commun. Bien que nous ayons mentionné certaines utilisations de schon dans notre article précédent sur «Doch» et autres mots difficiles, nous allons ici schon beaucoup plus en profondeur.
parfois schon ne signifie rien du tout - du moins pas quelque chose qui peut être simplement traduit par un seul mot anglais. Cela peut mettre l'accent, indiquer l'impatience ou simplement être un remplisseur. Nous appelons ces mots "particules modales" (ne lisez que les premières pages de ce pdf jusqu'à la page 185). Mais en général, le mot allemand schon a plus d'une douzaine de significations ou fonctions différentes. Traduit en anglais, schon peut devenir l'un de ces mots anglais: déjà, déjà, avant, même, juste, maintenant, d'accord, assez, vraiment, très, oui, mais encore. Regardons les nombreuses significations de schon.
C'est le sens le plus courant et celui que les débutants apprennent généralement en premier. Mais même dans le sens de base de "déjà" schon n'est souvent pas traduit en anglais. Dans certains des exemples suivants, l'anglais ignore schon ou utilise un mot autre que "déjà":
Cette expression avec schon signifie généralement «avant», comme dans «J'ai déjà entendu ça».
L'expression "schon wieder" (= encore) fonctionne de la même manière:
Dans une question, schon peut être traduit en anglais "encore" ou "jamais". Mais parfois, il n'est pas traduit.
En utilisant schon avec un nom ou un adverbe transmet parfois l'idée de «seulement» ou «juste».
Schon utilisé avec le futur peut transmettre l'idée d'encouragement, de certitude ou de manque de doute: