Vous risquez de commettre des erreurs culturelles ou de mal communiquer vos intentions en tant qu'étudiant de la langue allemande, surtout si vous voyagez à travers des pays germanophones. Par conséquent, sur votre longue liste d'éléments de vocabulaire à maîtriser lorsque vous étudiez la langue, assurez-vous d'inclure des expressions allemandes de pardon et de vous excuser.
Lorsque vous décidez de l'expression à utiliser après avoir fait une erreur ou déformé quelque chose, préférez vous excuser trop plutôt que pas assez. J'espère juste que vous n'aurez pas à utiliser les expressions suivantes trop souvent, mais si vous le faites, apprenez quelle expression ou phrase est correcte.
Lorsque vous avez besoin de dire "excusez-moi", la langue allemande offre plusieurs façons de faire la demande. Dans les exemples de cette section et des sections suivantes, l'expression allemande est répertoriée à gauche, avec la traduction anglaise à droite, suivie d'une brève explication du contexte social si nécessaire.
Il existe deux façons de dire que vous êtes désolé pour un petit incident ou une erreur, comme indiqué dans cet exemple:
Il existe également plusieurs façons de demander pardon en allemand:
Notez que les trois derniers exemples n'incluent même pas le mot «pardonner» ou «excuse». Au lieu de cela, vous demandez essentiellement pardon en faisant une déclaration indiquant que vous n'étiez pas sérieux ou que le sens voulu de votre action ou déclaration a été mal compris.
L'allemand offre des façons colorées de dire que vous regrettez d'avoir pris une certaine mesure ou d'avoir fait une déclaration particulière.
Notez comment dans le dernier exemple, en utilisant une phrase comme "Dommage!" en anglais serait considéré comme un faux pas social comme si vous disiez "Tough luck!" de manière péjorative. Mais, la phrase en allemand indique en effet que vous êtes contrit et demandez pardon pour votre transgression, quelle qu'elle soit.