Le point-virgule, ou el punto y coma en espagnol, est utilisé et mal utilisé en espagnol autant qu'en anglais. Cependant, les règles de son application en espagnol peuvent être plus subjectives que pour les autres symboles de ponctuation (signos de puntuación) et conduisent à un plus grand nombre d'erreurs courantes.
Pourtant, il existe deux principaux utilitaires du point-virgule lors de l'écriture en espagnol: joindre des clauses indépendantes ou détailler une liste d'éléments avec plusieurs noms dans chaque section de la liste - dans les deux cas, le point-virgule agit comme il le fait en anglais standard , séparant les pensées en une forme ordonnée et ordonnée.
Soyez conscient que le chapeau punto y coma est invariable entre le singulier et le pluriel. En d'autres termes, le pluriel de el punto y comun est los punto y coma. Vous pouvez aussi utiliser los signos de punto y coma au pluriel.
Comme son nom espagnol l'indique punto y coma signifie «point et virgule», qui souligne son utilisation principale comme étant de représenter une rupture entre des clauses indépendantes (une partie d'une phrase qui pourrait être autonome parce qu'elle a un sujet et un verbe) qui est plus forte que ce que représenterait une virgule, mais plus faible que ce qu'une période représenterait; les deux clauses doivent être liées dans le cadre d'une pensée ou être liées l'une à l'autre.
Notez dans ces exemples que séparer les clauses par des points ne serait pas faux, mais l'utilisation d'un point-virgule suggère une relation plus forte entre les deux clauses que de les transformer en phrases distinctes:
Si les clauses sont particulièrement courtes, une virgule est préférée en espagnol, c'est le cas de la phrase "Te quiero, eres perfecto"ou (je t'aime, tu es parfait), où il est grammaticalement acceptable de séparer ces deux idées courtes en une phrase cohérente.
Une autre utilisation du point-virgule est dans les listes quand au moins un des éléments de la liste a une virgule, comme en anglais. De cette façon, le point-virgule fonctionne comme une sorte de «supercomma». Dans le premier exemple, les points-virgules servent de séparateurs dans la liste des pays avec des populations décédées pour clarifier la structure de la phrase.
Les points-virgules peuvent également être utilisés dans des listes verticales à la fin de chaque élément autre que le dernier, comme c'est le cas pour les éléments suivants. Bien que l'exemple anglais utilise des points, les virgules (mais pas les points-virgules) peuvent également être utilisées en anglais:
"Tenemos tres metas:
- aprender mucho;
- amarnos;
- vivir con autentididad. "
(Nous avons trois objectifs:
-Apprendre beaucoup.
-S'aimer.
-Pour vivre authentiquement.)