Comment utiliser la préposition Con en italien

La préposition italienne con exprime le concept de participation ou d'union. En anglais, il peut généralement être traduit par: "avec", "ensemble" ou "par" selon le contexte.

Voici huit façons de l'utiliser.

8 façons d'utiliser la préposition «Con»

Le con de préposition peut être utilisé des manières suivantes (cela peut également être décrit comme prenant des compléments).

Compagnonnage, Alliance (Compagnia, Unione)

  • Vado con lui. - Je pars avec lui.
  • Arrosto con patate - Rôti aux pommes de terre
  • Vorrei un 'insalata mista con salsa - Je voudrais une salade mixte avec vinaigrette

CONSEIL: La préposition est fréquemment renforcée par le terme insieme: farò il viaggio insieme con un amico (ou insieme ad un amico).

Connexion, relation (Relazione)

  • Ho un appuntamento con il medico. - J'ai rendez-vous avec le médecin.
  • Sposarsi con una straniera - Pour épouser un étranger

Moyens, méthode (mezzo)

  • Battere con un martello - Marteler avec un marteau
  • Arrivare con l'aereo - Pour arriver en avion

Way, Matter, Mode (Modo)

  • Sono spiacente di rispondere alla tua email con tanto ritardo. - Je suis désolé de répondre à votre e-mail si tard.
  • Lavorare con impegno - Travailler dur / avec engagement

Voici quelques autres populaires:

  • Con calma - Patiemment
  • Con difficoltà - Avec difficulté
  • Con ogni mezzo - Par tous les moyens
  • Con piacere - Avec plaisir

Attribut (Qualità)

  • Una ragazza con i capelli biondi - Une fille aux cheveux blonds
  • Camera con bagno - Chambre avec salle de bain en suite

Cause, raison (Causa)

  • Con l'inflazione che c'è, il denaro vale sempre meno. - Avec l'inflation, l'argent vaut moins que jamais.
  • Con questo caldo è difficile lavorare. - C'est difficile de travailler avec cette chaleur.

Limitation, restriction (Limitazione)

  • Venez studio va con lo? - Comment se déroule l'étude?

Temps (tempo)

  • Le rondini se ne vanno coi primi freddi. - Les hirondelles partent avec le premier rhume.

Dans l'usage familier, parfois la préposition «con» montre l'opposition, que vous voyez souvent avec les mots de connexion, comme «malgrado - malgré» ou «nonostante - malgré».

  • Con tutta la buona volontà, non posso proprio acconsentire. - Malgré toutes les bonnes intentions, je ne suis pas d'accord.

Parfois, «con» peut être omis, en particulier dans les expressions poétiques et littéraires indiquant des parties du corps ou des vêtements.

  • Arrivò alla stazione, la borsa a tracolla e il cappello in mano. - Elle est arrivée à la gare, sac à main sur l'épaule et veste à la main.

CONSEIL: Vous pouvez créer une construction équivalente à un gérondif avec la préposition «con» et un verbe à l'infinitif, comme «Con tutto il da fare che hai, non alors venez riesci a ritagliarti anche del tempo per te! - Avec tout ce que tu as à faire, je n'arrive pas à comprendre comment tu parviens à te ménager du temps! "

Articles prépositionnels avec con

Lorsqu'il est suivi d'un article défini, «con» est combiné avec l'article pour donner les formes combinées suivantes appelées articles prépositionnels, ou preposizioni articolate en italien.

Le Preposizioni Articolate

PREPOSIZONE

ARTICOLO

PREPOSIZIONI

DETERMINATIVO

ARTICOLATE

con

il

col

con

lo

collo

con

l'

coll'

con

je

coi

con

gli

cogli

con

la

colla

con

le

colle

REMARQUE: L'utilisation de «con» avec la préposition n'est pas aussi largement utilisée. La forme sous laquelle vous êtes le plus susceptible de l'entendre est «col».