Italian Preposition Da

Dans sa forme la plus simple, la préposition italienne da signifie "de" en anglais. Il est utilisé dans les expressions temporelles, auquel cas vous pouvez le traduire par "depuis" ou "pour".

Voici les façons les plus courantes d'utiliser «da» en italien.

Façons courantes d'utiliser «Da»

1) Pour indiquer une action qui a commencé dans le passé et qui se poursuit encore dans le présent.

Vous utiliseriez la construction du temps présent + da + temps.

  • Da quanto tempo leggi questa rivista? - Depuis combien de temps lisez-vous ce magazine?
  • Leggo questa rivista da molto tempo. - Je lis ce magazine depuis longtemps.

2) Pour exprimer l'équivalent de l'expression anglaise "at the house of":

  • Vado da mio fratello. - Je vais chez mon frère.
  • Vado da Filippo. - Je vais chez Filippo.
  • Andiamo dai signori Rossi. - Nous allons chez Rossi.
  • Arrivo subito da te. - Je serai chez toi.

3) Pour indiquer l'origine ou la source

  • Vengo da Torino. - Je viens de torino.
  • Vengo dalla Francia. - Je viens de France.
  • È tornato dalle vacanze. - Il revient de vacances.
  • È tornato dagli zii. - Il est de retour de la maison de sa tante et de son oncle.

Cela se produit également dans les noms de famille: Francesca da Rimini; Léonard de Vinci

En corrélation avec les prépositions une et: si è trasferito da Roma a Firenze (mouvement); accolade cadere dalla padella nella (figurative)

4) Pour indiquer la valeur ou le prix de quelque chose:

  • Voglio un francobollo da cento lire. - Je veux un tampon de 100 lires.
  • È una casa da poco prezzo. - C'est une maison de peu de valeur.
  • Un'automobile da dieci milioni - Une voiture de dix milliards de dollars

5) Pour indiquer un lieu, lieu (stato in luogo)

  • Ti aspetto dall'avvocato. - Je t'attendrai au bureau de l'avocat.

6) Pour indiquer la cause, la raison (causa)