La plupart des prépositions allemandes sont toujours suivies du même cas, mais les prépositions doubles (également appelées prépositions bidirectionnelles ou douteuses) sont des prépositions qui peuvent prendre le cas accusatif ou datif.
Il existe neuf de ces prépositions doubles:
Quand une double préposition répond à la question "où aller?" (wohin?) ou "qu'en est-il?" (worüber?), il prend le cas accusatif. En répondant à la question "où" (wo?), il faut le cas datif.
En d'autres termes, les prépositions accusatives se réfèrent généralement à une action ou un mouvement vers un autre endroit, tandis que les prépositions datives se réfèrent à quelque chose qui ne change pas de lieu.
Pensez aux phrases anglaises «il saute dans l'eau» contre «il nage dans l'eau». Le premier répond à une question «où aller»: où saute-t-il? Dans l'eau. Ou en allemand, à das Wasser ou ins Wasser. Il change de lieu en passant de la terre à l'eau.
La deuxième phrase représente une situation «où». Où nage-t-il? Dans l'eau. En allemand, in dem Wasser ou im Wasser. Il nage à l'intérieur du plan d'eau et ne se déplace pas dans et hors de cet endroit.
Pour exprimer les deux situations différentes, l'anglais utilise deux prépositions différentes: in ou into. Pour exprimer la même idée, l'allemand utilise une préposition - dans - suivi soit du cas accusatif (motion) ou du datif (lieu).
Si vous souhaitez transmettre une direction ou une destination dans une phrase, vous devrez utiliser l'accusatif. Ces phrases répondront toujours à la question où /wohin?
Par exemple:
Le cas d'accusation est également utilisé lorsque vous pouvez demander à propos de /worüber?
Par exemple:
Le cas datif est utilisé pour indiquer une position ou une situation stable. Il répond à la question où /wo? Par exemple:
Le datif est également utilisé lorsqu'il n'y a pas de direction ou d'objectif particulier. Par exemple:
N'oubliez pas que les règles ci-dessus s'appliquent uniquement aux prépositions doubles. Les prépositions uniquement datives resteront toujours datives, même si la phrase indique un mouvement ou une direction. De même, les prépositions uniquement accusatives resteront toujours accusatives, même si aucune motion n'est décrite dans la phrase.
Certains trouvent plus facile de se souvenir de la règle accusative contre-dative en pensant à la lettre "accusative" A de son côté, représentant une flèche (>) pour le mouvement dans une direction spécifique, et la lettre dative D de son côté pour représenter un goutte au repos. Bien sûr, la façon dont vous vous souvenez de la différence importe peu, tant que vous comprenez clairement quand une préposition bidirectionnelle utilise le datif ou l'accusatif..
Rhyme Time -- Utilisez la rime suivante pour vous aider à mémoriser les doubles prépositions):
An, auf, hinter, neben, in, über, unter, vor und zwischen
stehen mit dem vierten Fall, wenn man fragen kann «wohin»
mit dem dritten steh'n sie so,
daß man nur fragen kann «wo».
Traduit:
À, sur, derrière, près, dans, sur, sous, avant et entre
Allez avec le quatrième cas, quand on demande "où"
Le troisième cas est différent: avec cela, vous ne pouvez que demander où.
Le tableau suivant donne un exemple des cas datif et accusatif de plusieurs prépositions doubles.
Préposition | Définition | Exemple datif | Exemple d'accusation |
un | à, par, sur | Der Lehrer steht an der Tafel. | Der Student schreibt es an die Tafel. |
auf | sur, sur | Sie sitzt auf dem Stuhl. Elle est assise sur la chaise. | Er legt das Papier auf den Tisch. Il met le papier sur la table. |
hinter | derrière | Das Kind steht hinter dem Baum. L'enfant se tient derrière l'arbre. | Die Maus läuft hinter die Tür. La souris court derrière la porte. |
neben | à côté, près, à côté de | Ich steheneben der Wand. | Ich setzte mich neben ihn. Je me suis assis à côté de lui. |
dans | dans, dans, à | Die Socken sind in der Schublade. Les chaussettes sont dans le tiroir. | Der Junge geht dans die Schule. Le garçon va à l'école. |
über | sur (au-dessus), sur, à travers | Das Bild hängt über dem Schreibtisch. L'image est suspendue au-dessus du bureau. | Öffne den Regenschirm über meinen Kopf. |
unter | dessous, dessous | Die Frau schläft unter den Bäumen. La femme dort sous les arbres. | Der Hund läuft unter die Brücke. Le chien court sous le pont. |
zwischen | entre | Der Katze stand zwischen mir und dem Stuhl. | Sie stellte die Katze zwischen mich und den Tisch. |
Répondez à cette question: est in der Kirche datif ou accusatif? Wo ouwohin?
Si vous pensez que in der Kirche est datif et la phrase répond à la question "wo?" alors tu as raison. In der Kirche signifie "dans (l'intérieur) de l'église", tandis que à die Kirche signifie "dans l'église" (wohin?).
Maintenant, vous voyez encore une autre raison pour laquelle vous devez connaître vos sexes allemands. Sachant que «l'église» est die Kirche, qui change en der Kirche dans le cas datif, est un élément essentiel pour utiliser n'importe quelle préposition, mais surtout les deux voies.
Nous allons maintenant mettre le Kirche phrases en phrases pour illustrer davantage le point: